Menu Icon
Menu Close icon

What does "otsukaresama (お疲れ様)" mean in Business x Japanese? Paraphrases, example sentences, and notes

This site introduces products through an affiliate program.
A man smiling and shaking hands

In the business world, there are many Japanese words that are used in different ways from their meanings in the dictionary. Among them, "otsukare-sama (otsukare-sama)" is a phrase that every businessperson has probably heard before. However, many foreigners are surprisingly unaware of its meaning and usage.

In this article, we will thoroughly explain how to read "お疲れ様", its meaning, specific examples of its use in business situations, and even paraphrases and how to say it in English. If you are unsure of how to use "お疲れ様" or want to know the correct meaning, please read this article to the end. It will surely be useful in business situations from tomorrow.

Goandup Picks Click here for recommended articles!

How to read "otsukaresama" and what it means when used in daily conversation

The reading of "otsukare-sama" is "thank you for your hard work."

In everyday conversation, it is often used to thank someone for their hard work after a long day of work or a difficult task. For example, "You worked hard all day today preparing materials. Thanks for your hard work! is a typical situation.

It can also be used to express support and appreciation for someone who is devoted to something, such as club activities or lessons. For example, "Thanks for another day of practice. I think your hard work is really great. For example, "I think your hard work is really great.

Thus, when we use "otsukasama" in everyday conversation, we are generally acknowledging the other person's hard work and expressing our appreciation for his/her labor.

◆If you want to learn more Japanese for business situations, we also recommend the following articles!

Meaning and example sentences of "otsukaresama" when used in business

In business situations, "Good work" is used in basically the same way, but it can have slightly different nuances depending on the situation.

Let's look at some specific examples.

Example sentence 1: "Good work," to a colleague passing by at work.

In this case, "Oita-sama" is used as an abbreviation of "Oita-sama desu" (thank you for your hard work), which is meant as a light greeting.

Example sentence 2: When leaving after a day's work, "Thank you all for your hard work."

Here, "Good job" is used as a term of endearment for a successful completion of a day's work. It may be used by a superior to a subordinate or between colleagues.

Example sentence 3: "Good job!" to a colleague who has finished a presentation at a meeting to a colleague after a presentation at a meeting

In this case, the words are intended to express a sense of "good job" in recognition of the preparation for the presentation and the nerves of the audience at the show.

Thus, in business situations, "Otsukasama" may have a stronger meaning as a greeting, or it may have a stronger meaning to express appreciation for the other party's hard work. It is important to choose the appropriate usage depending on the situation and the person you are addressing.

【 English expressions that are equivalent to 】 "otsukaresama" (thank you for your hard work) by usage

When expressing "Good job" in English, it is necessary to use it differently depending on the situation.

Let's look at English expressions for each example sentence.

【 Example Sentence 1】 To a colleague passing by at work, "Good job."

→directional marker or indicatorHi there." "How's it going?"

When using "Good evening" as a light greeting, everyday greetings such as "Hi there." or "How's it going?" are appropriate.

【 Example 2】 When leaving after a day's work, "Thank you all for your hard work."

→directional marker or indicatorGreat work today, everyone!" "Thanks for your hard work today.

When using "Good job" to a co-worker who has finished a day's work, it is appropriate to compliment them on their day's work, such as "Great work today, everyone!

【 Example 3】 "Good job!" to a colleague after a presentation at a conference.

→directional marker or indicatorGreat presentation!" "Well done on your presentation!"

When using "Good job" to a colleague who has finished a presentation at a conference, expressions that compliment the content of the presentation are appropriate, such as "Great presentation!

【 Example 4】 "Good day again."

→directional marker or indicatorI bet you're tired after such a long day."

If you are concerned about the other person's fatigue after a long day's work, expressions that are considerate of the other person's exhaustion are appropriate, such as "You must be exhausted after today.

Paraphrases and example sentences for "otsukaresama

Paraphrases and similes of "Good work" include the following

  • I appreciate your efforts
  • thank you for your hard work
  • that's enough for today
  • thank you
  • the latter

If you are in a close relationship, you may say "otsukare", "otsukare", "otsu", or "otsu" for short. Let's rewrite the aforementioned example sentences using these paraphrased expressions.

  • 【 Example Sentence 1】 "Good evening," to a colleague passing by at work. Good night."
  • 【 Example 2】 When leaving after a day's work, "Thank you all for your hard work."
  • 【 Example 3】 "Otsukare!" to a colleague who has finished a presentation at a conference Otsu!"
  • 【 Example 4】 "Good day again." 【 example 4】 "Good day to you again today."

It can also be paraphrased as follows, depending on the situation

  • 【 Example 1】 "Good morning", "Good afternoon", "Good evening" (hourly greetings)
  • 【 Example 2】 "Thank you again for today." See you tomorrow."
  • 【 Example 3】 "Your presentation was great!"
  • 【 Example 4】 "You've had a hard day."

【 Note 】 Difference between "gokurousama" and "otsukaresama

Gohasama-sama" is a word to express gratitude for one's labor as well as "otsukasama" (thank you for your hard work), but it should be used with caution.

Gohasama-sama" is an expression used mainly by superiors to subordinates, for example, a superior to a subordinate. Therefore, it may be considered rude to say "Gohasama-sama" to a colleague or superior.

Therefore, it is safe to use "Good work" in the workplace. If you are worried about hierarchical relationships, we recommend you to choose "Otsukare-sama".

Notes on how to use "otsukaresama" with superiors and business partners

Good-bye" is an expression that can be used widely both inside and outside the company. However, it should be used with caution when addressing superiors or people outside the company, such as business partners.

Since "Good evening" is often used in a relatively close relationship, it may be considered rude to use it with a superior or a business partner.

Here are some specific examples to illustrate.

【 scene 1】 A business partner's representative passing by and calls out to him. →"Thanks for your hard work." (Add "is" to make it polite.)

【 Scene 2】 In an e-mail to the general manager of a business partner, "Good evening. My name is △△ of Fat Company." Write "Thank you very much. →I am always grateful for your support. I'm the manager of Fat Company. (In an e-mail outside the company, it is safer to say, "Thank you for your help.)

【 Scene 3】 To your own boss, "Good job!" and casually say to him. →"Good work, sir." (Add "was" to make it more polite.)

Thus, when using "okeyasama" to a superior or someone outside the company, the key is to express it politely using honorific expressions such as "okeyasama desu" and "okeyasama desu" (thank you for your hard work).

Also, use a more formal greeting such as "Thank you for your help" in your e-mail.

It is important to use appropriate language depending on the relationship with the other party and the situation.

For those of you who want to further your studies at a Japanese language school

The Japanese language attracts attention from around the world for its rich expressiveness and profound culture. From movies, music, and literature to everyday conversation, learning Japanese is not only a way to acquire a new language, but also a gateway to a deeper cultural understanding and a broader perspective.

For those of you who want to study Japanese more seriously, enter higher education in Japan, or find a job in Japan, taking your Japanese language skills to the next level is the first step in turning your dreams into reality. There are approximately 700 Japanese language schools in Japan with various characteristics, but it is not easy to select the best school for you.

Therefore, we will do our best to help you choose the perfect Japanese language school to realize your goals and dreams! If you have any questions or concerns about Japanese language schools, please feel free to contact us using the inquiry form below.

We will provide you with the best support to meet your Japanese language learning goals. We hope that our support will make your Japanese language study more fulfilling and fruitful.

    Your Name*
    Last Name*
    gender*
    Date of Birth*
    (present) address*
    nationality*
    Phone number*
    Email Address*
    age*
    last educational background*
    Preferred Course*
    Desired Time of Admission*
    Visa Type*
    credentials
    Certificates (passport, ID, diploma, resume, work history: maximum total of 5)*
    Please select the points that are important to you when choosing a Japanese language school.
    (Multiple selections allowed)*
    What to ask at a free consultation at a Japanese language school
    (optional)
    The personal information you provide will be used for the "Privacy Policy." The information will be properly managed in accordance with the description in Section 3.1.1. In addition, we may send informational e-mails, including advertisements, to the e-mail address you provide.

    summary

    In this article, we have explained in detail the meaning, usage, notes, paraphrases, and English expressions of the Japanese expression "Otsukasama", which is often used in business situations. Otsukasama" is basically a greeting to thank the other party for their hard work, but it can also be used as a lighthearted greeting in certain situations. In business situations, it is important to use polite expressions with honorifics when using it with superiors, superiors, and business partners. In e-mail, it is safe to use a more formal greeting, such as "Thank you for your help.

    Although "Kudasama" has many subtle nuances, it is basically a word that expresses appreciation for hard work, in other words, it is a word that expresses consideration for the other person. We should proactively say "Oteyasama" to our close colleagues and others. Not only will you be able to thank them for their daily work, but you will also be able to build better relationships with them through such communication.


  • We, "Goandup", will continue to promote the charm of Japan to the world.

  • If you found this article useful or enjoyable in any way, we would appreciate your support to fund our operations.

  • We would appreciate donations of any amount via the PayPal link below.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Related Articles

    Goandup Picks for Expats > Japanese Language Study > Business Japanese > What does "otsukaresama (お疲れ様)" mean in Business x Japanese? Paraphrases, example sentences, and notes