商务 x 日语 "otsukaresama (お疲れ様 (お疲れ様)) "是什么意思?释义、例句和注释。
ビジネスシーンでは、辞書に載っている意味とは異なる使われ方をする日本語が数多くあります。中でも「お疲れ様 (otsukaresama)」は、ビジネスパーソンなら誰もが耳にしたことがあるフレーズではないでしょうか。しかし、その意味や使い方については、意外と知らない外国人の方も多いです。
この記事では、「お疲れ様」の読み方や意味、ビジネスシーンでの具体的な使用例、さらには言い換え表現や英語での言い方まで、徹底的に解説していきます。「お疲れ様」の使い方に自信がない方、正しい意味を知りたい方は、ぜひこの記事を最後までお読みください。きっと、明日からのビジネスシーンで役立つはずです。
▼Goandup 精选 点击此处查看推荐文章!
- 留学前必备!Goandup Nihongo+,在线日语学习服务。
- 本节介绍为希望在日本留学或提高日语水平的外国人提供的在线日语学习服务。
- Goandup 面向在日外国人的沙龙社区。
- 本节介绍在日本生活的外国人可以相互交流信息和互动的在线社区,以支持他们在日本的生活。
- Goandup Study 为希望在日本学习的外国人提供支持。
- 本部分介绍留学支援,从留学准备到生活,为以赴日留学为目标的外国人提供全方位的支援。
- 在日本哪里可以购买预付费 SIM 卡?包括向外国人推荐的 SIM 卡。
- 如何购买预付费 SIM 卡以及哪些 SIM 卡适合外国人使用。
- [保存] 面向外国人的日本袖珍 Wi-Fi 完全指南!
- 本节将介绍如何选择口袋 Wi-Fi,并推荐可在日本方便使用的产品。
- 在日本找工作完全指南》!外国人的就业、转职和兼职工作
- 为希望在日本工作的外国人提供全面信息,包括如何找工作和推荐的工作网站。
「お疲れ様 (otsukaresama)」の読み方と日常会話で使われる際の意味
「お疲れ様」の読み方は「おつかれさま」です。
日常会話では、長時間の作業や難しい仕事を終えた相手に対して、その労をねぎらう意味で使われることが多いです。例えば、「今日は一日中資料作成で大変だったね。お疲れ様!」といったシチュエーションが代表的でしょう。
また、部活動や習い事など、何かに打ち込んでいる相手に対して、応援や感謝の気持ちを込めて使うこともあります。例えば、「今日も一日練習お疲れ様。あなたの頑張りは本当にすごいと思うよ。」というように使います。
このように、日常会話で「お疲れ様」を使う際は、相手の頑張りを認め、労いの気持ちを表すのが一般的です。
◆ビジネスシーンでの日本語をさらに学びたい方は、以下の記事もおすすめです!
- [理解] 「逆に」 是什么意思?词典和例句。
- 解释商业术语 "生啤酒 "的含义。它与生啤酒有区别吗?
- drop it "是什么意思,如何使用?以及商务场合的例句。
- 「ざっくり」 是什么意思,如何使用?还包括商务场合的表达
- 在商务对话中,"屁股 "是什么意思?
- 商务 x 日语 「たたき台」 是什么意思?解释 + 例句
ビジネスで使われる際の「お疲れ様 (otsukaresama)」の意味と例文
ビジネスシーンでも、「お疲れ様」は基本的に同じような意味で使われますが、場面によっては少し異なるニュアンスを持つこともあります。
具体的な例を見てみましょう。
例句 1:对工作中路过的同事说:'干得好。
この場合、「お疲れ様」は「お疲れ様です」の略語として使われており、軽い挨拶の意味合いが強くなります。
例 2:结束一天工作后离开时,"感谢大家的辛勤工作"。
ここでの「お疲れ様」は、一日の仕事を無事に終えたことに対する労いの言葉として使われています。上司が部下に対して使うこともあれば、同僚同士で使うこともあるでしょう。
例文3:会議で発表を終えた同僚に「お疲れ様!」と声をかける場面
この場合は、発表の準備や本番での緊張などを察して、「よく頑張ったね」という気持ちを込めた言葉になります。
このように、ビジネスシーンでの「お疲れ様」は、挨拶としての意味合いが強くなる場合もあれば、相手の労をねぎらう意味合いが強くなる場合もあるのです。状況や相手によって、適切な使い方を使い分けることが大切だと言えるでしょう。
【使い方別】「お疲れ様 (otsukaresama)」にあたる英語表現
「お疲れ様」を英語で表現する場合、シチュエーションによって使い分ける必要があります。
例文ごとの英語表現を見ていきましょう。
【例文1】会社ですれ違った同僚に対して「お疲れ様。」
→「Hi there.」「How’s it going?」
「お疲れ様」を軽い挨拶として使う場合は、「Hi there.」や「How’s it going?」などの日常的な挨拶が適しています。
【例文2】1日の仕事を終えて帰る際に「みなさんお疲れ様でした。」
→「Great work today, everyone!」「Thanks for your hard work today.」
1日の仕事を終えた同僚に対して「お疲れ様」を使う場合は、「Great work today, everyone!」や「Thanks for your hard work today.」のように、一日の仕事ぶりを褒める表現が適切でしょう。
【例文3】会議で発表を終えた同僚に「お疲れ様!」
→「Great presentation!」「Well done on your presentation!」
会議での発表を終えた同僚に「お疲れ様」を使う場合は、「Great presentation!」や「Well done on your presentation!」など、発表内容を褒める表現が適しています。
【例文4】「今日も一日お疲れ様」
→「You must be exhausted after today.」「I bet you’re tired after such a long day.」
一日の仕事を終えた相手の疲れを気遣う場合は、「You must be exhausted after today.」や「I bet you’re tired after such a long day.」のように、相手の疲労を思いやる表現が適切です。
「お疲れ様 (otsukaresama)」の言い換え表現・類語と例文
「お疲れ様」の言い換え表現や類語には、以下のようなものがあります。
- 感谢您的努力
- ご苦労さまでした
- 疲惫
- おつかれ
- おつ
親しい間柄であれば、「お疲れ様」を略して「お疲れ」「おつかれ」「おつ」などと言うこともあるでしょう。これらの言い換え表現を使って、先述の例文を書き換えてみましょう。
- 【例文1】会社ですれ違った同僚に対して「お疲れ。」「おつかれ。」
- 【例文2】1日の仕事を終えて帰る際に「みなさん、ご苦労様でした。」
- 【例文3】会議で発表を終えた同僚に「おつかれ!」 「おつ!」
- 【例文4】「今日も一日ご苦労様。」「今日も一日おつかれさま。」
また、状況に応じて以下のような言い換えも可能です。
- 【例文1】「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」(時間ごとの挨拶)
- 【例文2】「今日もありがとうございました。」「また明日。」
- 【例文3】「発表、素晴らしかったです!」
- 【例文4】「今日も一日大変だったね。」
【注意】 類語「ご苦労様 (gokurousama)」と「お疲れ様 (otsukaresama)」の違い
「ご苦労様」は、「お疲れ様」と同じく労をねぎらう言葉ですが、使用する際には注意が必要です。
「ご苦労様」は、主に目上の人が目下の人に対して使う表現で、例えば、上司が部下に対して使うのが一般的です。そのため、同僚や目上の人に対して「ご苦労様」と言ってしまうと、失礼にあたる可能性があります。
そのため、職場では「お疲れ様」を使うのが無難だと言えるでしょう。上下関係に悩んだら、「お疲れ様」を選ぶのがおすすめです。
「お疲れ様 (otsukaresama)」の目上や取引先への使い方の注意点
「お疲れ様」は、社内外を問わず幅広く使える表現ですが、目上の人や取引先など社外の人に対しては、使い方に注意が必要です。
「お疲れ様」は比較的親しい間柄で使われることが多いため、目上の人や取引先の人に対して使うと、失礼にあたる可能性があります。
以下に、具体的な例を挙げて説明しましょう。
【シーン1】すれ違った取引先の担当者に「お疲れ様!」と声をかける。 →「お疲れ様です。」(「です」をつけて、丁寧な表現にする)
【シーン2】取引先の部長へのメールで「お疲れ様です。◯◯社の△△です。」と書く。 →「いつもお世話になっております。◯◯社の△△です。」(社外への メールでは「お世話になっております」が無難)
【シーン3】自分の上司に「お疲れ様!」と気軽に声をかける。 →「お疲れ様でした。」(「でした」をつけて、丁寧な表現にする)
このように、目上の人や社外の人に「お疲れ様」を使う際は、「お疲れ様です」「お疲れ様でした」のように、敬語を使って丁寧に表現するのがポイントです。
また、メールでは「お世話になっております」など、より改まった挨拶を使いましょう。
相手との関係性や状況に応じて、適切な言葉遣いを心がけることが大切だと言えます。
您想在日语学校继续深造
日语以其丰富的表现力和深厚的文化底蕴吸引着全世界的目光。从电影、音乐、文学到日常会话,学习日语不仅是掌握一门新语言的途径,也是通向更深层次的文化理解和更广阔视野的大门。
对于那些希望更认真地学习日语、在日本接受高等教育或在日本就职的人来说,将日语技能提高到新水平是将梦想变为现实的第一步。日本约有 700 所日语学校,这些学校各具特色,但要选择一所最适合自己的学校并非易事。
因此,我们将尽最大努力帮助您选择最理想的日语学校,以实现您的目标和梦想! 如果您有任何关于日语学校的问题或疑问,请随时使用下面的联系表格与我们联系。
我们将为您的日语学习目标提供最佳支持。希望我们的支持能让您的日语学习更充实、更有成效。
摘要
この記事では、ビジネスシーンでよく使われる日本語表現「お疲れ様」の意味、使い方、注意点、言い換え表現、英語表現などを詳しく解説しました。「お疲れ様」は基本的に相手の労をねぎらう言葉ですが、状況によっては軽い挨拶としても使われます。ビジネスシーンでは、上司や目上の人、取引先の人に対して使う際は敬語を使って丁寧に表現することが大切です。また、メールでは「お世話になっております」など、より改まった挨拶を使うのが無難でしょう。
「お疲れ様」は微妙なニュアンスを多く含んでいる言葉ですが、基本的には「苦労をねぎらう言葉」、つまり相手を思いやるという意味が込められた言葉です。親しい同僚などには積極的に「お疲れ様」と声をかけ合いましょう。日頃の仕事の疲れをねぎらうだけでなく、そうしたコミュニケーションを通じて、より良い人間関係を築いていくことができるはずです。