Business x Japanese meaning and usage of “Pramai Zero”! Introducing expressions in English

Japanese words used in business situations often have meanings other than those found in the dictionary. In this article, we will introduce the meaning of the word "Pramai Zero".
We will carefully explain the meaning of "Pramai Zero", how to use it in business situations, and example sentences. Read this article and remember the meaning of "Pramai Zero".
▼Goandup Picks Click here for popular articles
- Where can I buy a prepaid SIM in Japan? Introducing SIM cards recommended for foreigners
- [Archived version] Complete guide to Japan's mobile plans! Mobile companies and rate plans for foreigners
- [Archived version] A complete guide to Japanese pocket Wi-Fi recommended for foreigners!
- [Archived version] Complete guide to finding a job in Japan! Employment, job change, part-time work for foreigners
- [Archived version] A complete guide to Japanese debit cards recommended for foreigners!
- Japanese share house experience! 3 recommended share houses & selection guide for foreigners
★Let's learn "Plama Zero" from the video!
Meaning of “Pramai Zero”
"Puramaizero" is an abbreviation for "plus or minus zero."
Refers to the state where the result of adding a "plus" and a "minus" is "zero." This is used not only for numbers but also for things and situations.
Let's take a look at how "Pramai Zero" is actually used in the business scene.
Example sentences and paraphrases of "Pramai Zero"
"Pramai Zero" is also used in business with the same meaning.
Below is an example sentence using "Pramai Zero".
Example sentence 1: "This project had a large profit, but it also cost a lot of money, so I have zero money."
→ “This project had a large profit, but it also cost a lot of money, so the deduction is zero.”
Example sentence 2: "It was very difficult, but I think my subordinates have grown, so I'm happy with it."
→ ``It was very difficult, but I think my subordinates have grown, so I'm able to make ends meet.''
As I mentioned earlier, "Pramai Zero" has the following meanings.
- I haven't gained that much, but I haven't lost much either.
- There were bad things, but there were also good things.
Even if there is actually some plus (or minus) and it is not completely zero, the word "Pura Mai Zero" is sometimes used to mean "Pura Mai Zero (nearly)".

How to say "Pramai Zero" in English

When expressing ``Pramai Zero'' in English, it is expressed as follows.
- come out even
- not get any losses
``Plama Zero'' is a word that means ``When you add it all up, it's roughly zero'' or ``I haven't gained that much, but I haven't lost much either.''
In English, the words ``even'' = ``same'' or ``balanced'' are similar.
Also, the phrase "not get any losses" can be said to be similar.
Below are example sentences using English and their Japanese translations.
- It will come out even, at any case.→The price will be zero in any case.
- We will not get any losses in either case.→In any case, it will be zero.

Synonyms of "Pramaizero" and their meanings
The following are words (synonyms/synonyms) similar to "Pramaizero":
- Zero addition/subtraction
- Zero deduction
- Balance of income and expenditure
- break even
- No profit or loss
- Offset
- Chara
- Zero excess or deficiency
Words that can be translated are similar words (synonyms).
The meanings of each word are almost the same; they refer to ``a state in which the sum of plus and minus equals zero.''
About “Tonton”
The synonym "tonton" has multiple meanings.
When we use the word ``tonton'' to refer to opposite things such as ``income and expenditure'' or ``expenses and expenditures,'' as in ``income and expenditure tonton'', the word ``tonton'' refers to a state of being ``balanced.''
The sound ``ton-ton,'' which is a regular rhythm that alternates from left to right, was transformed into a word that means ``good tone'' and ``balanced,'' and the word is used as it is today.
“Tonton” can be used in the following ways.
- Income and expenses are balanced (expenses and income are about the same)
- It's progressing at a rapid pace...it's progressing smoothly and at a good pace.
Scenes where you should not use "Plama Zero"
There is no particular scene in which you should not use "Plama Zero".
However, if I had to go out of my way to say it, it would be best not to use it too often in situations where serious business interactions are taking place, such as in transactions or contracts.
It is also best to avoid using it in business emails. This is because "Pramai Zero" is a relatively informal expression.
Below are examples of usage situations and paraphrases that you should avoid.
- Scene 1: Meeting with executives ``What were the results of this project?'' ``Profits and expenses were zero.''
- →“Profit and expenses were almost the same.”
- Scene 2: Email with manager A of the business partner: “This time, we both paid zero.”
- → “Unfortunately, we didn't make a big profit this time, but on the other hand, we didn't suffer any big losses, so it was a calm result.”

Tips for learning Japanese

Finally, for those of you who are working hard on learning Japanese, I would like to share some tips for learning Japanese.
There are many ways to learn Japanese efficiently, but this time we will specifically introduce methods that use audiobooks, books, dramas, and movies.
Learning method using audiobooks
- How to choose:Beginners should choose audiobooks for learning Japanese. For intermediate and above learners, choose an audiobook with a story that interests you and have fun while learning.
- overheard:You can train your listening skills by playing audiobooks in the background and listening to them repeatedly in your daily life.
- listen repeatedly:Listen to the parts you don't understand over and over again. This will help your ears get used to the Japanese rhythm and intonation.
- sentence shadowing:Learn pronunciation and rhythm by listening and reading out loud at the same time.
- Recommended audiobooks:You can learn Japanese ``anytime, anywhere'' and ``efficiently'' while traveling or working.
▼This article alsorecommendation!
Learning method using books
- How to choose:Beginners should choose picture books for children or Japanese teaching materials for beginners, and intermediate and above students should choose easy-to-read books such as light novels and essays. Manga is also recommended.
- underline:Underline words and phrases you don't know and look up their meanings later to understand the content of the book.
- summary:We also recommend summarizing what you read in your own words to deepen your understanding.
- rereading:If you read a book once, you can often make new discoveries and deepen your understanding by reading it again after some time has passed.
- Recommended sites:
▼This article alsorecommendation!
Learning method using dramas and movies
- Learning daily conversation:Dramas and movies are suitable for learning natural Japanese expressions and culture because they often contain scenes of everyday conversation.
- Utilization of Japanese subtitles:Watch with Japanese subtitles on for the first time, take notes of words and expressions you don't understand, and look them up later.
- reenactment of the scene:It is also effective to choose your favorite scene or line and imitate it out loud. This will improve not only your listening but also your speaking skills.
- Cultural understanding:You can learn about Japanese culture, customs, and values through dramas and movies. Understanding the background of the story and the emotions of the characters will enable deeper learning.
- Recommended drama/movie distribution services:
▼This article alsorecommendation!
summary
We introduced the meaning and usage of the word "Pramai Zero". I will summarize the contents so far.
- ``Pramai Zero'' is a word that means ``I haven't gained that much, but I haven't lost much either'' and ``There have been some bad events, but there have also been good ones.''
- In English, expressions such as "come out even" and "not get any losses" are used.
- It is recommended to avoid "Pramai Zero" in serious situations and business emails.
"Pramai Zero" can be translated into various words, but it is a relatively informal expression. We recommend that you only use it in conversations within the company or with people you are close to, such as colleagues. Let's deepen our knowledge of Japanese so that our business can proceed more smoothly.