Ícone do menu
Menu Ícone de fechar

Como escrever um endereço em japonês? Uma explicação detalhada da ordem de notação e de como escrever em inglês.

Este site apresenta produtos por meio de um programa de afiliados.
Mulher que recebeu o pacote.

Na vida no Japão, há um número surpreendentemente grande de oportunidades para escrever endereços, como na apresentação de documentos ou no envio de pacotes. Entretanto, a maneira japonesa de escrever endereços é muito diferente da de outros países, e muitas pessoas a consideram confusa no início.

Este artigo explica os princípios básicos de como escrever esses endereços japoneses em inglês, de forma cuidadosa e detalhada, para que até mesmo os usuários iniciantes possam entendê-los facilmente. Aproveite esta oportunidade para dominá-lo para que sua vida no Japão seja tranquila.

Goandup Picks Clique aqui para ver os artigos recomendados!

Como escrever um endereço em japonês e em que ordem

A forma japonesa de escrever endereços é completamente oposta à de outros países, como os EUA e a Europa. Comece com a área mais ampla, a prefeitura, seguida pelo nome do município ou local. Por fim, o endereço é completado com o número da rua ou o nome do prédio. É comum na escrita de endereços no Japão omitir o nome da "rua", o que é uma grande diferença em relação à forma como é escrita em outros países. Escrever nessa ordem facilita a entrega tranquila de correspondências e outros serviços no Japão.

1. código postal

Ao escrever um endereço no Japão, o código postal geralmente é escrito primeiro. Esse código postal consiste em um número de três dígitos, seguido de um hífen e, depois, de um número de quatro dígitos (por exemplo, 123-4567).

Também é comum indicar o CEP usando o símbolo "〒" no início, por exemplo, "〒123-4567", mas a omissão desse símbolo não causa nenhum problema de entrega. Ao informar primeiro o código postal correto, a correspondência pode ser entregue de forma rápida e confiável.

2. prefeitura

Após o código postal, escreva o nome da estado(都道府県, todofuken)que representa a maior área das divisões administrativas do Japão. Na maioria dos casos, elas são escritas como "神奈川県(Kanagawa Prefecture)" ou "千葉県(Chiba Prefecture)", com a palavra "県(prefecture, ken)" em seguida, mas apenas quatro - "東京都(Tokyo)", "北海道(Hokkaido)", "大阪府(Osaka Prefecture)" e "京都府(Kyoto Prefecture)" - usam nomes diferentes dos usuais. Essas divisões incluem "都", "道" e "府", respectivamente, portanto, certifique-se de usar a notação correta.

3. cidade, distrito, condado, vilarejo, etc.

Depois de escrever o nome da estado(都道府県, todofuken), a próxima etapa é listar as divisões administrativas mais específicas, como cidade, distrito, condado e vilarejo. Em algumas áreas, "市 (cidade, shi)"e "町(vila, machi)" são usados com frequência, enquanto em outros lugares apenas "区(bairro, ku)" é usado ou, em áreas rurais, "郡"(condado, gun)" e "村"(vilarejo, mura)"podem ser aplicados. Portanto, é importante verificar a notação usada em sua localidade e escrever seu endereço com precisão.

4. nomes de cidades e lugares

Após a entrada da cidade ou bairro, adicione o nome específico da cidade ou local. Por exemplo, no caso do endereço "千葉県XXX市YYY町ZZZ1-2-3(Chiba-ken, XXX-shi, YYY-machi, ZZZ 1-2-3)", o "YYY" é a parte do endereço. Os nomes de cidades e lugares são necessários para esclarecer a área específica indicada pelo endereço e são essenciais para a entrega. Ao anotar o nome exato da cidade ou do local dessa forma, as correspondências e os pacotes podem ser entregues no destino correto sem nenhuma confusão.

5. número de lugares

Após o nome da cidade ou local, o número é escrito. Os endereços japoneses usam um formato com hífen, como "1-2-3", para indicar locais detalhados, ou um formato que esclarece "chome", "banchi" e "go", como "1丁目2番地3号(1-chome, 2-banchi, 3-go)", sendo que ambos os estilos de escrita têm o mesmo significado. É essencial que os endereços sejam escritos corretamente para que as entregas sejam feitas corretamente.

6. nome do apartamento, número do quarto, etc.

Depois de escrever o número, o nome do prédio e o número do cômodo devem ser adicionados no final. Acrescente o nome do prédio em que você mora e o número do quarto, por exemplo, "XXXマンション305号室(XXX Apartment 305)" ou "YYYアパート102号室(YYY Apartment 102)". "号室(goshitsu)" indica o número do cômodo, mas esses termos geralmente são omitidos. Em conversas cotidianas e documentos informais, uma forma simplificada, como 'XXXマンション305', também é aceitável. Além disso, também é possível abreviar o próprio nome do prédio e usar a notação "…XXX町 YYY 1-2-3-305" para indicar o endereço, em que a área e o número da rua são dados como os primeiros números e o número do cômodo como o último número.

Essas abreviações são particularmente úteis quando o endereço é fornecido verbalmente, em documentos do cotidiano ou etiquetas de bagagem, ou em situações em que o espaço descritivo é limitado. Entretanto, documentos formais, documentos e ocasiões oficiais geralmente exigem um endereço completo (incluindo todos os nomes de lugares, números de ruas, nomes de prédios e números de cômodos), portanto, escolha a notação de endereço apropriada para a situação.

Além disso, se o número da sala estiver escrito incorretamente, a correspondência e as entregas não chegarão ao destino correto. Certifique-se de escrever corretamente o nome do edifício e, principalmente, o número do quarto.

Se você mora em uma casa, não tem o nome do prédio ou o número do quarto, então anote o número da rua e pronto.

[Endereço abreviado.
〒123-4567
千葉県XXX市YYY町ZZZ1-2-3-305

[endereço completo].
〒123-4567
千葉県XXX市YYY町ZZZ1丁目2番地3号 WWWマンション305号室

Diferenças nos endereços por região

No Japão, há várias divisões regionais na forma como os endereços são escritos, algumas das quais podem ser difíceis de entender para os estrangeiros. O uso de divisões como 市(cidade), 区(bairro) e 町(vila)varia de região para região. Aqui,

Esta seção detalha como escrever endereços em cada uma das três categorias: os 23 distritos de Tóquio, cidades maiores e cidades menores e áreas rurais.

Endereços nos 23 distritos de Tóquio

Nos 23 bairros de Tóquio, "Tóquio" é escrito primeiro, seguido do "bairro", como em "Chiyoda-ku, Tóquio". A notação "cidade" não é usada nessa área. De fato, os 23 wards desempenham o papel de uma "cidade", portanto, a notação "city" não é necessária nessa área.

Endereços de cidades maiores

Em cidades maiores, como as cidades designadas por decreto, os endereços estão no formato "XXX県YYY市ZZZ区", em que "prefecture" é seguido por "city" e depois por "ward". Essa é a principal diferença em relação aos endereços dos 23 bairros de Tóquio.

Endereços em cidades e vilas locais e no interior

A notação de endereço em áreas rurais e regionais varia de região para região. Nas áreas rurais, é usada a notação "city" (cidade), que geralmente é encontrada em áreas mais populosas. "Town" também é usada em áreas menores, porém mais urbanas. Nessas duas categorias, "ward" não é usado com frequência. Por exemplo, a notação "XXX県YYY市ZZZ町" é comumente usada.

Nas áreas rurais, a divisão entre "condado" e "vila" é usada porque a população é pequena e a área é extensa, e é escrita como "XXX県YYY郡ZZZ村".

Os endereços em japonês podem ser escritos tanto na horizontal quanto na vertical.

O japonês pode ser escrito na vertical ou na horizontal, e o mesmo se aplica aos endereços. A escrita vertical é particularmente conveniente ao escrever endereços em envelopes verticais, pois é mais fácil de ler.

Ao escrever um endereço verticalmente, o endereço da rua também é representado verticalmente. Por exemplo, "1-2-3" é escrito com um hífen representado por uma barra vertical. Como, às vezes, os hífens são confundidos com o número "1", você também pode escrever "一丁目二番地三号" ou usar algarismos chineses para torná-lo visualmente mais claro.

Números.Para numerais chinesesPara obter formulários completosPara notação parcial de endereço de rua
1
|
2
|
3

|

|











|

O endereçamento vertical é uma prática exclusivamente japonesa e é um conhecimento útil ao enviar correspondências.

Como escrever um endereço japonês em inglês

Ao escrever um endereço japonês no exterior, o endereço deve ser escrito na seguinte ordem, de acordo com o formato local: número da rua, cidade, município ou distrito e província. Isso é o oposto da forma como é escrito em japonês, portanto, é preciso ter cuidado. Por exemplo, o endereço "神奈川県横浜市XXX区YY1-2-3" se torna "1-2-3, YYY, XXX, Yokohama, Kanagawa" em inglês.

Como se diz "prefecture" em inglês?

As prefeituras no Japão são expressas em inglês como "prefecture". Não se usa "Estado" nem "Província". Entretanto, na prática, os endereços costumam ser escritos simplesmente como "Tokyo" ou "Osaka".

Como se diz city, ward, town e village em inglês?

"市" é "City" em inglês, "区" é "Ward", "町" é "Town" e "村" é " Village". Entretanto, também é comum que wards e towns sejam escritos em romaji como "XXX-ku" ou "YYY-cho".

Informações e suporte para viver no Japão

Viver no Japão é fascinante, mas você frequentemente enfrentará muitos desafios devido às barreiras linguísticas e às diferenças culturais. Por exemplo, você pode encontrar dificuldades em todos os aspectos da vida, desde o uso do keigo em situações cotidianas e de negócios, dificuldades para encontrar moradia, usar serviços públicos, preparar-se para o exame JLPT e até mesmo conhecer novos amigos e entes queridos.

Nesses casos, o Goandup Salon será seu parceiro de confiança!

A comunidade oferece suporte e informações para ajudar os estrangeiros que vivem no Japão a tornar sua vida no país mais rica e confortável.

  • Aprendizado da língua japonesaatende às necessidades de todos os níveis, desde a conversação cotidiana até o uso do keigo em situações de negócios, como aprender japonês de forma eficiente e como se preparar para o exame JLPT.
  • viverO aspecto do programa fornece conselhos e informações concretas sobre como construir uma base para a vida no Japão, incluindo uma explicação sobre a cultura e as regras japonesas, como encontrar moradia e como contratar serviços públicos e infraestrutura de vida.
  • Empregos e carreirascom relação à assistência na busca de emprego e à compreensão da etiqueta empresarial japonesa e da cultura do local de trabalho, que são fundamentais para uma carreira bem-sucedida no local de trabalho.
  • Guia de viagens e restaurantesfornece informações sobre joias escondidas no Japão, informações sobre comidas imperdíveis e outras atrações locais exclusivas para ajudá-lo a conhecer o Japão em profundidade.

Se você tiver alguma dúvida ou preocupação sobre a vida no Japão, o Goandup Salon está aqui para ajudar! Nós o apoiaremos de todo o coração para tornar sua vida no Japão mais tranquila e agradável.

Para obter mais informações, clique aqui ▼.

resumo

Este artigo detalha como escrever um endereço básico em japonês.

Os endereços no Japão são escritos na ordem da maior área para a menor. Para os estrangeiros, o uso de cidades e distritos pode parecer um pouco complicado, mas se você entender o conteúdo deste artigo, deverá ser capaz de dominar como escrever seu endereço ao morar no Japão e preparar documentos.


  • Nós da Goandup continuaremos a promover as atrações do Japão para o mundo.

  • Se você achou este artigo útil ou gostou dele de alguma forma, gostaríamos de receber seu apoio para financiar nossas operações.

  • Ficaríamos muito gratos se você pudesse doar qualquer quantia por meio do link do PayPal abaixo.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Artigos relacionados.

    Escolhas de Goandup para expatriados. > apoio aos meios de subsistência > Guia para a vida cotidiana > Como escrever um endereço em japonês? Uma explicação detalhada da ordem de notação e de como escrever em inglês.