Icono del menú
Menú Icono de cierre

¿Cómo se escribe una dirección en japonés? Una explicación detallada del orden de notación y cómo escribir en inglés.

Este sitio web presenta productos a través de un programa de afiliados.
La mujer que recibió el paquete.

En la vida en Japón, hay un número sorprendentemente grande de oportunidades para escribir direcciones, como cuando se presentan documentos o se envían paquetes. Sin embargo, la peculiar forma japonesa de escribir las direcciones es muy diferente de la de otros países, y a mucha gente le resulta confusa al principio.

En este artículo se explican los aspectos básicos de cómo escribir esas direcciones japonesas en inglés, de forma cuidadosa y detallada para que incluso los usuarios noveles puedan entenderlas fácilmente. Aproveche esta oportunidad para dominarlo y que su vida en Japón transcurra sin contratiempos.

Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!

Cómo escribir una dirección en japonés y en qué orden

La forma japonesa de escribir las direcciones es completamente opuesta a la de otros países como EE.UU. y Europa. Se empieza por la zona más amplia, la prefectura, seguida del nombre del municipio o lugar. Por último, la dirección se completa añadiendo el número de la calle o el nombre del edificio de apartamentos. Es habitual en la escritura japonesa de direcciones omitir el nombre de la "calle", lo que supone una gran diferencia con respecto a la forma en que se escribe en otros países. Escribir en este orden facilita la entrega del correo y otros servicios en Japón.

1. código postal

Al escribir una dirección en Japón, se suele escribir primero el código postal. Este código postal consta de un número de tres cifras, seguido de un guión y, a continuación, de un número de cuatro cifras (por ejemplo, 123-4567).

También es habitual indicar el código postal utilizando el símbolo "〒" al principio, por ejemplo "〒123-4567", pero omitir este símbolo no causa ningún problema de entrega. Si se indica primero el código postal correcto, el correo puede entregarse con rapidez y fiabilidad.

2. prefectura

Después del código postal, escriba el nombre de la prefectura(都道府県, todofuken) que represente la mayor superficie de las divisiones administrativas de Japón. En la mayoría de los casos, se escriben como "神奈川県(Prefectura de Kanagawa)" o "千葉県(Prefectura de Chiba)", con la palabra "県(prefectura, ken)" a continuación, pero solo cuatro - "東京都(Tokyo)", "北海道(Hokkaido)", "大阪府(Osaka)" y "京都府(Kyoto)"- utilizan nombres diferentes a los habituales. Estas divisiones son "都", "道" y "府" respectivamente, así que asegúrese de utilizar la notación correcta.

3. ciudad, distrito, condado, pueblo, etc.

Tras escribir el nombre de la prefectura(都道府県, todofuken), el siguiente paso es enumerar divisiones administrativas más específicas como ciudad, distrito, condado y pueblo. En algunas zonas se suele utilizar "市(ciudad, shi)" y "町(pueblo, machi)", mientras que en algunos lugares sólo se utiliza "区(barrio, ku)", o en las zonas rurales puede aplicarse "郡(condado, gun)" y "村(pueblo, mura)". Por lo tanto, es importante comprobar la notación utilizada en su localidad y escribir su dirección con precisión en consecuencia.

4. nombres de ciudades y lugares

Después de la entrada de ciudad o distrito, añada el nombre específico de la ciudad o lugar. Por ejemplo, en el caso de la dirección "千葉県XXX市YYY町ZZZ1-2-3(Chiba-ken, XXX-shi, YYY-machi, ZZZ 1-2-3)", el "YYY" es la parte de la dirección. Los nombres de ciudades y lugares son necesarios para aclarar la zona específica indicada por la dirección y son esenciales para la entrega. Anotando de este modo el nombre exacto de la ciudad o el lugar, el correo y los paquetes pueden entregarse en el destino correcto sin ninguna confusión.

5. número de plazas

Tras el nombre de la localidad o lugar, se escribe el número. Las direcciones japonesas utilizan un formato con guiones, como "1-2-3", para indicar lugares detallados, o un formato que aclara "chome", "banchi" y "go", como "1丁目2番地3号(1-chome, 2-banchi, 3-go)", teniendo ambos estilos de escritura el mismo significado. Es esencial que las direcciones estén bien escritas para que las entregas se realicen correctamente.

6. nombre del piso, número de habitación, etc.

Después de escribir el número, añada al final el nombre del edificio y el número de la habitación. Añada el nombre del edificio en el que vive y el número de la habitación, por ejemplo, 'XXXマンション305号室(XXX Apartamento 305)' o 'YYYアパート102号室(YYY Apartamento 102)'. El '号室(goshitsu)' indica el número de habitación, pero estos términos suelen omitirse. En conversaciones cotidianas y documentos informales, también es aceptable una forma simplificada como "XXXマンション305". Además, también es posible abreviar el propio nombre del edificio y utilizar la notación "…XXX町 YYY 1-2-3-305" para indicar la dirección, donde la zona y el número de la calle se dan como primeros números y el número de la habitación como último número.

Estas abreviaturas son especialmente útiles cuando la dirección se da verbalmente, en documentos cotidianos o etiquetas de equipaje, o en situaciones en las que el espacio descriptivo es limitado. Sin embargo, los documentos formales, los escritos y las ocasiones oficiales suelen requerir una dirección completa (incluidos todos los topónimos, números de calles, nombres de edificios y números de habitaciones), por lo que hay que elegir la notación de dirección adecuada para cada situación.

Además, si el número de habitación está escrito incorrectamente, el correo y las entregas no llegarán al destino correcto. Asegúrese de escribir correctamente el nombre del edificio y, sobre todo, el número de habitación.

Si vives en una casa, no tienes el nombre del edificio ni el número de habitación, así que escribe el número de la calle y listo.

[Dirección abreviada.
〒123-4567
千葉県XXX市YYY町ZZZ1-2-3-305

[dirección completa].
〒123-4567
千葉県XXX市YYY町ZZZ1丁目2番地3号 WWWマンション305号室

Diferencias de direcciones por regiones

En Japón existen varias divisiones regionales en la forma de escribir las direcciones, algunas de las cuales pueden resultar difíciles de entender para los extranjeros. El uso de divisiones como 市(ciudad), 区(barrio) y 町(pueblo)varía de una región a otra. Aquí,

En esta sección se detalla cómo escribir direcciones en cada una de las tres categorías: los 23 distritos de Tokio, las ciudades más grandes y las ciudades más pequeñas y zonas rurales.

Direcciones en los 23 distritos de Tokio

En los 23 distritos de Tokio, primero se escribe "Tokio", seguido del "distrito", como en "Chiyoda-ku, Tokio". En esta zona no se utiliza la notación "ciudad". De hecho, los 23 distritos desempeñan el papel de una "ciudad", por lo que la notación "ciudad" no es necesaria en esta zona.

Direcciones de las grandes ciudades

En las poblaciones más grandes, como las ciudades designadas por ordenanza, las direcciones tienen el formato 'XXX県YYY市ZZZ区', donde 'prefectura' va seguido de 'ciudad' y luego 'distrito'. Esta es la principal diferencia con las direcciones de los 23 distritos de Tokio.

Direcciones en ciudades y pueblos, y en el campo

La notación de las direcciones en las zonas rurales y regionales varía de una región a otra. En las zonas rurales se utiliza la notación "ciudad", que suele encontrarse en las zonas más pobladas. También se utiliza "pueblo" en las zonas más pequeñas pero más urbanas. En estas dos categorías no se suele utilizar "barrio". Por ejemplo, se suele utilizar la notación "XXX県YYY市ZZZ町".

En las zonas rurales, la división entre "condado" y "pueblo" se utiliza porque la población es pequeña y la superficie extensa, y se escribe como "XXX県YYY郡ZZZ村".

Las direcciones japonesas pueden escribirse tanto en horizontal como en vertical.

El japonés puede escribirse vertical u horizontalmente, y lo mismo ocurre con las direcciones. La escritura vertical es especialmente conveniente cuando se escriben direcciones en sobres verticales, ya que es más fácil de leer.

Cuando se escribe una dirección en vertical, la dirección de la calle también se representa en vertical. Por ejemplo, "1-2-3" se escribe con un guión representado por una barra vertical. Como a veces los guiones se confunden con el número "1", también se puede escribir "一丁目二番地三号" o utilizar números chinos para que quede más claro visualmente.

Números.Para números chinosPara obtener formularios completosPara la anotación parcial de la dirección
1
|
2
|
3

|

|











|

El direccionamiento vertical es una práctica exclusivamente japonesa y es un conocimiento útil a la hora de enviar correo.

Cómo escribir una dirección japonesa en inglés

Al escribir una dirección japonesa en el extranjero, la dirección debe escribirse en el siguiente orden según el formato local: número de la calle, pueblo, ciudad o distrito y prefectura. Esto es lo contrario de cómo se escribe en japonés, por lo que hay que tener cuidado. Por ejemplo, la dirección "神奈川県横浜市XXX区YY1-2-3" se convierte en "1-2-3, YYY, XXX, Yokohama, Kanagawa" en español.

¿Cómo Se dice prefectura en Inglés?

Las prefecturas en Japón se expresan en inglés como "prefecture". No se utilizan ni "estado" ni "provincia". Sin embargo, en la práctica, las direcciones suelen escribirse simplemente como "Tokio" u "Osaka".

¿Cómo se dice ciudad, barrio, pueblo y aldea en inglés?

"市" es "City" en inglés, "区" es "Ward", "町" es "Town" y "村" es " Village". Sin embargo, también es común que los barrios y pueblos se escriban en romaji como "XXX-ku" o "YYY-cho".

Información y ayuda para vivir en Japón

Vivir en Japón es fascinante, pero a menudo te enfrentarás a muchos retos debido a las barreras lingüísticas y las diferencias culturales. Por ejemplo, puedes encontrar dificultades en todos los aspectos de la vida, desde el uso del keigo en situaciones cotidianas y de negocios, dificultades para encontrar vivienda, utilizar los servicios públicos, prepararte para el examen JLPT e incluso conocer nuevos amigos y seres queridos.

En estos casos, el Salón Goandup será su socio de confianza.

La comunidad ofrece apoyo e información para ayudar a los extranjeros que viven en Japón a enriquecer y hacer más cómoda su vida en el país.

  • Aprender japonéssatisface las necesidades de todos los niveles, desde la conversación cotidiana hasta el uso del keigo en situaciones de negocios, pasando por cómo aprender japonés de forma eficaz y cómo prepararse para el examen JLPT.
  • vivirdel programa ofrece consejos e información concretos sobre cómo sentar las bases de la vida en Japón, incluida una explicación de la cultura y las normas japonesas, la búsqueda de vivienda y cómo contratar servicios públicos e infraestructuras vitales.
  • Empleoen relación con la ayuda en la búsqueda de empleo y la comprensión de la etiqueta empresarial japonesa y la cultura del lugar de trabajo, que son claves para una carrera profesional de éxito en el mundo laboral.
  • Guía de viajes y restaurantesofrece información sobre las joyas ocultas de Japón, información sobre la comida que no debe perderse y otras atracciones locales únicas que le ayudarán a vivir Japón en profundidad.

Si tiene alguna pregunta o duda sobre la vida en Japón, Goandup Salon es el lugar al que debe acudir. Le ayudaremos de todo corazón para que su vida en Japón sea más fácil y agradable.

Para más información, haz clic aquí ▼

resumen

En este artículo se explica cómo escribir una dirección básica en japonés.

Las direcciones en Japón se escriben en orden de mayor a menor superficie. Para los extranjeros, el uso de ciudades y barrios puede parecer algo complicado, pero si entiende el contenido de este artículo, debería ser capaz de dominar cómo escribir su dirección cuando viva en Japón y prepare documentos.


  • En Goandup seguiremos promocionando los atractivos de Japón en todo el mundo.

  • Si este artículo le ha resultado útil o le ha gustado de algún modo, le agradeceríamos su apoyo para financiar nuestras operaciones.

  • Le agradeceríamos que donara cualquier cantidad a través del siguiente enlace de PayPal.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Artículos relacionados.

    Selecciones de Goandup para expatriados. > apoyo a los medios de subsistencia > Guía de la vida cotidiana > ¿Cómo se escribe una dirección en japonés? Una explicación detallada del orden de notación y cómo escribir en inglés.