Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie "手弁当 (tebentou)" dans le monde des affaires ? Exemples de phrases, paraphrases et expressions anglaises expliquées.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Les étrangers aident au 手弁当.

Vous est-il déjà arrivé d'être déconcerté par le mot "手弁当 (tebentou)", que vous entendez souvent dans les milieux d'affaires japonais, parce que vous ne savez pas ce qu'il signifie ? Cette expression est fréquemment utilisée dans le monde des affaires ainsi que dans la conversation de tous les jours. Cependant, sa signification et son utilisation peuvent être difficiles à comprendre simplement en l'entendant.

Dans cet article, nous allons présenter en détail ce que signifie exactement "手弁当" et dans quel contexte il est utilisé, ainsi que son usage, des phrases d'exemple, des expressions paraphrasées et la façon dont il est exprimé en anglais. Comprendre cette expression unique dans la culture commerciale japonaise vous aidera à communiquer plus facilement.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Quelles sont les deux significations de "手弁当 (tebentou)" ?

Lorsqu'on rencontre le terme "手弁当" (tebento) dans le monde des affaires japonais, beaucoup de gens peuvent être perplexes, se demandant de quoi il s'agit. Vous pourriez vous demander pourquoi un "お弁当" (obento, boîte à déjeuner) devient soudainement pertinent dans une conversation d'affaires.

En fait, il y a un sens superficiel et un autre plus profond à l'expression "手弁当", qui est souvent utilisée dans le monde des affaires. Lorsque l'on utilise cette expression dans le monde des affaires, il est nécessaire de comprendre son sens propre.

1) "Déjeuners préparés"

Lorsque l'on évoque le terme "手弁当", la première chose qui vient à l'esprit est un "bento maison", c'est-à-dire un repas préparé et emballé par soi-même dans une boîte à bento. En ce sens, il s'agit d'un repas préparé avec amour et soin par ses propres mains, ce qui est facile à comprendre pour tout le monde.

2) "Travailler sans être payé" et "Aider en payant de sa personne"

Plus intéressant encore, l'usage métaphorique de "手弁当" (tebento) est souvent entendu dans les affaires. Il est utilisé pour signifier "faire quelque chose à ses propres frais" ou "travailler sans rémunération". L'expression "手弁当でやる" (tebento de yaru) indique une attitude de contribution à un projet à ses propres frais.

Expression anglaise correspondant à "手弁当 (tebentou).#

Voyons ensuite comment l'expression "手弁当" est exprimée en anglais.

1. pour les paniers-repas préparés par vos soins

La traduction littérale est "lunch box". Il s'agit d'une expression que tout le monde peut facilement comprendre.

2. lorsqu'il s'agit d'une aide non compensée aux entreprises

"Volunteer work" signifie travailler volontairement sans rémunération. Cette expression est proche du sens commercial de "手弁当" (tebento).

"Work without pay" signifie littéralement travailler sans rémunération, ce qui a également une nuance similaire à "手弁当" (tebento). Cependant, cette expression n'inclut pas la nuance de volontariat.

Exemples de phrases avec "手弁当 (tebentou)" dans les affaires.

Pour vous aider à visualiser l'utilisation spécifique de "手弁当", voyons quelques exemples de phrases réelles.

1. Si vous apportez votre propre panier-repas

「今日は手弁当を持って会社に行きました。」
"Aujourd'hui, je suis allé à l'entreprise avec mon propre déjeuner préparé (tebento)."

Dans cette phrase, nous parlons d'un panier-repas que vous avez préparé et apporté vous-même. Il s'agit d'une utilisation très littérale de l'expression "手弁当".

2. lorsqu'il s'agit d'une aide non compensée aux entreprises

「そのプロジェクトは、みんな手弁当で取り組んでいます。」
"Tout le monde travaille sur ce projet à ses propres frais (tebento)."

Ici, l'expression "手弁当" est utilisée dans les situations où vous aidez volontairement et gratuitement à accomplir une tâche. L'essentiel est que cette expression est utilisée lorsque vous levez activement la main pour apporter votre contribution, de sorte que vous n'êtes pas ordonné ou forcé d'aider, mais lorsque vous vous aidez vous-même de votre plein gré.

Paraphrases et thésaurus pour "手弁当 (tebentou)"

Explorez d'autres mots qui ont un sens similaire à "手弁当" et d'autres expressions qui décrivent des situations similaires.

1."自腹を切る (Payer de sa poche)"

"自腹を切る (Payer de sa poche)" signifie payer quelque chose avec son propre argent. Par exemple, on l'utilise lorsqu'on supporte soi-même les coûts d'un projet professionnel. Cette expression a une nuance similaire à "手弁当" en termes de prise en charge des coûts, mais elle se concentre principalement sur la charge financière.

2) "ボランティア (Faire du bénévolat)

"ボランティア (Faire du bénévolat)' désigne généralement des activités volontaires effectuées sans attente de rémunération. Dans un contexte professionnel, il peut être utilisé avec un sens similaire à "手弁当で手伝う (aider de sa propre initiative)". Ce terme est particulièrement approprié lorsqu'on veut souligner la volonté de faire quelque chose de manière proactive.

3) "無給で働く (Travailler sans rémunération)"

"無給で働く (Travailler sans rémunération)" est également proche du sens de "手弁当". Cette expression décrit directement la situation de travailler sans recevoir de compensation ou de salaire. Elle peut également être utilisée lors d'une contribution volontaire à un projet professionnel.

Vous souhaitez poursuivre vos études dans une école de langue japonaise

La langue japonaise attire l'attention du monde entier par la richesse de son expression et la profondeur de sa culture. Qu'il s'agisse de cinéma, de musique, de littérature ou de conversation quotidienne, l'apprentissage du japonais n'est pas seulement un moyen d'acquérir une nouvelle langue, mais aussi une porte d'entrée vers une compréhension culturelle plus profonde et une perspective plus large.

Pour ceux qui veulent apprendre le japonais plus sérieusement, entrer dans l'enseignement supérieur au Japon ou trouver un emploi au Japon, passer à un niveau supérieur de connaissance de la langue japonaise est la première étape pour faire de vos rêves une réalité. Il existe environ 700 écoles de langue japonaise au Japon, avec des caractéristiques variées, mais il n'est pas facile de choisir la meilleure école pour vous.

C'est pourquoi nous ferons de notre mieux pour vous aider à choisir l'école de langue japonaise idéale pour réaliser vos objectifs et vos rêves ! Si vous avez des questions sur les écoles de langue japonaise, n'hésitez pas à nous contacter en utilisant le formulaire de contact ci-dessous.

Nous vous fournirons le meilleur soutien possible pour atteindre vos objectifs d'apprentissage de la langue japonaise. Nous espérons que notre soutien rendra votre étude de la langue japonaise plus satisfaisante et plus fructueuse.

    Nom*
    Nom (nom de famille)*
    sexe*
    Date de naissance*
    Adresse (actuelle)*
    nationalité*
    Numéro de téléphone*
    adresse électronique*
    âge*
    dernière formation*
    Cours préféré.*
    Date d'admission préférée.*
    Type de visa.*
    pouvoirs
    Certificats (passeport, carte d'identité, diplôme, CV, curriculum vitae : maximum cinq au total)*
    Veuillez sélectionner les facteurs clés qui sont importants pour vous lorsque vous choisissez une école de langue japonaise.
    (Choix multiple)*
    Que demander lors des consultations gratuites dans les écoles de langue japonaise ?
    (facultatif)
    Les informations personnelles que vous fournissez seront utilisées conformément à la "Privacy Policy". Nous pouvons également vous envoyer des courriels d'information, y compris des publicités, à l'adresse électronique que vous avez fournie.

    résumé

    Cet article explique ce que signifie le terme "手弁当" et comment il est utilisé dans les situations professionnelles.

    Dans le monde des affaires en particulier, le mot "手弁当" incarne l'esprit qui consiste à faire quelque chose de son plein gré sans en attendre de récompense. Nous vous encourageons à utiliser les exemples et les expressions paraphrasées présentés dans cet article pour enrichir votre communication professionnelle. Vous ferez ainsi un pas en avant vers une meilleure compréhension mutuelle et une plus grande confiance entre vous et vos collègues.

    Et lorsqu'on travaille au Japon, la connaissance d'expressions uniques telles que "手弁当" a une valeur qui va au-delà de la simple connaissance de la langue. En effet, elles permettent de mieux comprendre la culture et de communiquer plus facilement. Ce serait formidable si vous pouviez profiter de cette occasion pour apprendre à utiliser des expressions de manière flexible dans différentes situations.

    Pour plus d'informations sur le japonais des affaires, consultez les articles suivants !


  • Goandup continuera à promouvoir les attractions du Japon dans le monde entier.

  • Si vous avez trouvé cet article utile ou si vous l'avez apprécié d'une manière ou d'une autre, nous vous serions reconnaissants de nous aider à financer nos activités.

  • Nous vous serions reconnaissants de faire un don, quel qu'en soit le montant, en utilisant le lien PayPal ci-dessous.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Que signifie "手弁当 (tebentou)" dans le monde des affaires ? Exemples de phrases, paraphrases et expressions anglaises expliquées.