Business x Japanese Que signifie 'たたき台 (tatakidai)' ? Paraphrases et phrases d'exemple.
Dans le monde des affaires, le japonais a souvent des significations différentes de celles que l'on trouve dans les dictionnaires. Cet article présente la signification du terme "たたき台".
Lisez cet article pour savoir exactement comment lire, signifier et paraphraser "たたき台", comment l'utiliser dans des situations professionnelles, des exemples de phrases et bien plus encore !
▼Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !
- Indispensable avant d'étudier à l'étranger ! Goandup Nihongo+, un service d'apprentissage de la langue japonaise en ligne.
- Cette section présente les services destinés aux étrangers qui souhaitent étudier au Japon ou améliorer leurs compétences en langue japonaise pour apprendre le japonais en ligne.
- Goandup Salon communautaire pour les étrangers vivant au Japon.
- Cette section présente les communautés en ligne où les étrangers vivant au Japon peuvent échanger des informations et interagir les uns avec les autres pour faciliter leur vie au Japon.
- Goandup Study soutient les étrangers qui souhaitent étudier au Japon.
- Cette section présente l'aide aux études à l'étranger, qui offre un soutien complet aux étrangers souhaitant étudier au Japon, de la préparation des études à la vie au Japon.
- Où puis-je acheter une carte SIM prépayée au Japon ? Inclut les cartes SIM recommandées pour les étrangers.
- Comment acheter une carte SIM prépayée et quelles sont les cartes SIM adaptées aux étrangers.
- [Préservé] Un guide complet du Wi-Fi de poche au Japon pour les étrangers !
- Cette section explique comment choisir un appareil Wi-Fi de poche et recommande des produits qui peuvent être utilisés de manière pratique au Japon.
- Le guide complet pour trouver un emploi au Japon ! Emploi, changement d'emploi et travail à temps partiel pour les étrangers
- Informations complètes pour les étrangers qui souhaitent travailler au Japon, notamment sur la manière de chercher du travail et sur les sites d'emploi recommandés.
."たたき台 (tatakidai)」の基本的な意味と読み方
Lecture :たたき台 (tatakidai).
Signification :Projet, ébauche ou version d'essai. Stade précoce, pas encore concrétisé.
Exemple de phrase :Préparer un たたき台 pour le projet proposé".
たたき台" désigne la première étape d'un plan ou d'une idée - il n'est pas nécessaire qu'elle soit parfaite, pourquoi pas quelque chose comme ça pour commencer ? Voici ce que cela signifie.
たたき台".Origine du mot
Le terme "たたき台" porte un nom étrange, n'est-ce pas ? En fait, ce terme fait référence au support utilisé par les forgerons d'antan lorsqu'ils fabriquaient des épées. C'est sur ce support que l'acier était battu jusqu'à ce qu'il prenne forme, ce qui explique que le terme signifie "inachevé" ou "prototype".
「たたき台 (tatakidai)」にあたる英語表現は?
L'expression anglaise pour "たたき台" est la suivante.
- projet
- plan provisoire
Les mots anglais proches du sens de "たたき台" sont "draft" et "tentative plan", où "draft" signifie "projet" et "tentative plan" signifie "plan provisoire".
Tous les "drafts, drafts et trial drafts" introduits dans la signification de たたき台 peuvent être exprimés par "draft". Ce mot étant propre à la langue japonaise, il est parfois difficile de le traduire directement, mais il est important d'en choisir un qui corresponde au contexte, en se référant aux expressions anglaises ci-dessus.
◆Pour plus d'informations sur le japonais des affaires, consultez les articles suivants !
- [Comprendre] Que signifie 「逆に」 ? Thésaurus et phrases d'exemple.
- Explication de la signification du terme commercial "pression". Est-il différent de la bière pression ?
- Que signifie l'expression "laisser tomber" et comment est-elle utilisée ? Et des exemples de phrases pour des situations professionnelles.
- Que signifie 「ざっくり」 et comment l'utiliser ? Comprend également des expressions pour les situations professionnelles
- Que signifie le mot "cul" dans une conversation d'affaires ?
- Business x Japanese Que signifie '展開する' ? Explication + phrases d'exemple
ビジネスシーンにおける「たたき台 (tatakidai)」の例文
Le terme "たたき台" (tapping table) est utilisé de la même manière dans le monde des affaires.
Exemple de phrase 1 :Construisons à partir de ce たたき台 et poursuivons la planification.
Exemple 2 :J'aimerais partager des idées avec vous pendant la phase たたき台.
Exemple 3 :Nous vous enverrons d'abord le matériel sous la forme たたき台.
Réfléchissons tous aux idées que nous venons de trouver !
Ce plan n'en est qu'à ses débuts, mais nous pouvons tous l'améliorer !
Il est utilisé pour partager des idées et des projets pour la première fois, tels que
「たたき台 (tatakidai)」をScènes où il ne devrait pas être utilisé et pourquoi.
Il n'y a pas de situations spécifiques dans lesquelles "たたき台" ne doit pas être utilisé, mais comme il s'agit d'une expression relativement informelle, il est conseillé de ne pas l'utiliser lorsque l'on communique avec des partenaires commerciaux ou des personnes extérieures à l'entreprise.
Exemple de scène :'J'ai fait un たたき台 du projet que nous avons fait l'autre jour' → "J'ai fait un brouillon du projet de l'autre jour". → "J'ai fait un brouillon du projet de l'autre jour".
Raison :Le terme "たたき台" donne une impression de décontraction, il est donc plus approprié d'utiliser des mots tels que "projet" dans des contextes formels.
."たたき台 (tatakidai)」の類語・言い換え表現
Dans les situations où il n'est pas approprié d'utiliser directement le terme "たたき台", ou lorsqu'une variété d'expressions doit être tentée, il peut être reformulé comme suit.
- Version originale :Expression légèrement plus formelle que たたき台. Indique le stade de la proposition initiale ou de l'idée.
- Exemple :Nous souhaitons poursuivre la discussion sur la base de ce projet.
- Exemple :Nous souhaitons poursuivre la discussion sur la base de ce projet.
- Projet :Il est similaire à たたき台 et au projet, mais suggère que des détails plus spécifiques ont été compilés.
- Exemple :Le projet servira de base à la version finale.
- Exemple :Le projet servira de base à la version finale.
- Version d'essai :Projet d'essai. Signification similaire à celle de l'ébauche et de たたき台.
- Exemple :Nous avons préparé un projet pour que vous puissiez l'examiner.
- Exemple :Nous avons préparé un projet pour que vous puissiez l'examiner.
- Projet :Le mot anglais "draft" est parfois utilisé tel quel, pour désigner un premier jet ou une première ébauche.
- Exemple :Nous avons besoin de vos commentaires pour compléter le projet.
Lorsque vous utilisez ces mots, choisissez les meilleurs mots, en tenant compte du contexte et de la position de l'autre partie.
Vous souhaitez poursuivre vos études dans une école de langue japonaise
La langue japonaise attire l'attention du monde entier par la richesse de son expression et la profondeur de sa culture. Qu'il s'agisse de cinéma, de musique, de littérature ou de conversation quotidienne, l'apprentissage du japonais n'est pas seulement un moyen d'acquérir une nouvelle langue, mais aussi une porte d'entrée vers une compréhension culturelle plus profonde et une perspective plus large.
Pour ceux qui veulent apprendre le japonais plus sérieusement, entrer dans l'enseignement supérieur au Japon ou trouver un emploi au Japon, passer à un niveau supérieur de connaissance de la langue japonaise est la première étape pour faire de vos rêves une réalité. Il existe environ 700 écoles de langue japonaise au Japon, avec des caractéristiques variées, mais il n'est pas facile de choisir la meilleure école pour vous.
C'est pourquoi nous ferons de notre mieux pour vous aider à choisir l'école de langue japonaise idéale pour réaliser vos objectifs et vos rêves ! Si vous avez des questions sur les écoles de langue japonaise, n'hésitez pas à nous contacter en utilisant le formulaire de contact ci-dessous.
Nous vous fournirons le meilleur soutien possible pour atteindre vos objectifs d'apprentissage de la langue japonaise. Nous espérons que notre soutien rendra votre étude de la langue japonaise plus satisfaisante et plus fructueuse.
résumé
Le terme "たたき台" est fréquemment utilisé dans le monde des affaires japonais et a le sens d'une ébauche, d'un projet ou d'un brouillon. À l'origine, il provient du "stand" utilisé pour battre et mouler une épée ou un métal, et a la nuance de faire référence à l'étape initiale ou au matériau avant que quelque chose ne soit créé. En anglais, il a un sens similaire aux mots "draft" et "tentative de plan".
Toutefois, il faut veiller à ne pas l'utiliser pour communiquer avec des personnes extérieures à l'entreprise, car il est trop décontracté. En tant qu'expression unique de la langue japonaise, la compréhension de ce "たたき台" et son utilisation dans les situations appropriées rendront la communication plus fluide.