Ícone do menu
Menu Ícone de fechar

Negócios x Japonês O que significa "otsukaresama (お疲れ様 (otsukaresama))"? Paráfrases, frases de exemplo e notas.

Este site apresenta produtos por meio de um programa de afiliados.
Homem sorrindo e apertando as mãos.

Em situações de negócios, há muitas palavras japonesas que são usadas de maneiras diferentes de seus significados no dicionário. Entre elas, "otsukaresama" (お疲れ様 (otsukaresama)) é uma frase que todo empresário provavelmente já ouviu antes. Entretanto, muitos estrangeiros surpreendentemente desconhecem seu significado e uso.

Este artigo fornece uma explicação completa de como ler "お疲れ様", seu significado, exemplos específicos de seu uso em situações de negócios, bem como expressões parafraseadas e como dizê-lo em inglês. Se você não tiver certeza de como usar "お疲れ様" ou quiser saber o significado correto, leia este artigo até o fim. Ele certamente será útil em situações de negócios a partir de amanhã.

Goandup Picks Clique aqui para ver os artigos recomendados!

Como ler otsukaresama e o que significa quando usado na fala cotidiana.

"Otsukare-sama" diz.

Em conversas cotidianas, costuma ser usado para agradecer a alguém pelo trabalho árduo após um longo dia de trabalho ou uma tarefa difícil. Por exemplo, "Você trabalhou duro o dia todo na documentação. Bom trabalho!" é provavelmente a situação mais típica.

Também pode ser usado para demonstrar apoio e apreço por alguém que se dedica a algo, como atividades de clube ou aulas. Por exemplo, "Obrigado por mais um dia de treino. Acho que seu trabalho árduo é realmente ótimo". Isso é usado da seguinte forma.

Portanto, ao usar "bom trabalho" em conversas cotidianas, é comum reconhecer o trabalho árduo da outra pessoa e expressar um senso de esforço.

Se você quiser aprender mais japonês em situações de negócios, os artigos a seguir também são recomendados!

Significado e exemplos de frases de 'otsukaresama' quando usado em negócios.

Em situações de negócios, "bom trabalho" é usado basicamente da mesma forma, embora possa ter nuances ligeiramente diferentes em algumas situações.

Vamos dar uma olhada em alguns exemplos específicos.

Exemplo de frase 1: Para um colega que está passando no trabalho: 'Good work'.

Nesse caso, "Good evening" é usado como uma abreviação de "Good evening", que é uma saudação leve.

Exemplo de frase 2: Ao sair após um dia de trabalho, "Good work, everyone."

"Bom trabalho" aqui é usado como um termo de esforço para concluir com êxito um dia de trabalho. Pode ser usado por supervisores em relação a seus subordinados ou entre colegas.

Exemplo de frase 3: "Good job!" para um colega que terminou uma apresentação em uma conferência. para um colega que acabou de terminar uma apresentação em uma conferência.

Nesse caso, as palavras são uma forma de dizer "muito bem" em reconhecimento à preparação para a apresentação e ao nervosismo do público no show.

Dessa forma, em situações de negócios, "Good work" pode ter um significado mais forte como saudação, ou pode ter um significado mais forte como uma expressão de apreciação pelo trabalho árduo da outra pessoa. É importante usá-la adequadamente, dependendo da situação e da pessoa a quem você está se dirigindo.

【 Expressões em inglês que são equivalentes a 】 'otsukaresama' pelo uso.

Ao expressar "bom trabalho" em inglês, é necessário usá-lo em diferentes situações.

Vamos dar uma olhada nas expressões em inglês para cada frase de exemplo.

【 Exemplo 1】 Para um colega que está passando no trabalho: 'Good work'.

→ marcador ou indicador direcionalOlá." e "Como está indo?"

Se você quiser usar "Good work" como uma saudação leve, saudações cotidianas como "Hi there" ou "How's it going?" são mais apropriadas.

【 Exemplo 2】 Ao sair após um dia de trabalho, "Bom trabalho, pessoal".

→ marcador ou indicador direcional"Ótimo trabalho hoje, pessoal!", "Obrigado por seu trabalho árduo hoje".

Ao usar "bom trabalho" para um colega que completou um dia de trabalho, é apropriado elogiá-lo pelo trabalho do dia, como, por exemplo, "Ótimo trabalho hoje, pessoal!" ou "Obrigado pelo seu trabalho árduo hoje".

【 Exemplo 3】 "Bom trabalho!" para um colega após uma apresentação em uma conferência.

→ marcador ou indicador direcionalÓtima apresentação!", "Muito bem em sua apresentação!"

Se você quiser dizer "muito bem" a um colega que acabou de fazer uma apresentação em uma conferência, expressões que elogiam o conteúdo da apresentação são apropriadas, como "Great presentation!" ou "Well done on your presentation!

【 Exemplo 4】 'Good day again' (Bom dia novamente)

→ marcador ou indicador direcional'Você deve estar exausto depois de hoje', 'Aposto que você está cansado depois de um dia tão longo'.

Se você estiver preocupado com o cansaço de alguém depois de um longo dia de trabalho, expressões que levem em consideração o cansaço são apropriadas, como "Você deve estar exausto depois de hoje" ou "Aposto que está cansado depois de um dia tão longo".

Paráfrases, símiles e exemplos de "otsukaresama".

Paráfrases e analogias para "Good work" incluem.

  • Agradeço seus esforços
  • Agradeço seus esforços
  • estar cansado
  • estar sendo feito para (com algo)
  • o último

Se estiver em um relacionamento próximo, você pode abreviar "otsukare" para "otsukare", "otsukare" ou "otsu". Use essas expressões parafraseadas para reescrever os exemplos mencionados acima.

  • 【 Exemplo 1】 Para um colega que está passando no trabalho: 'Good day.' Boa noite.
  • 【 Exemplo 2】 Ao sair após um dia de trabalho, "Senhoras e senhores, obrigado por seu trabalho árduo".
  • 【 Exemplo 3】 "Otsukare!" para um colega que terminou uma apresentação em uma conferência. "Otsu!
  • 【 Exemplo 4】 'Good day again.' 'Good day again.'

Ela também pode ser reformulada da seguinte forma, dependendo da situação

  • 【 Exemplo 1】 'Bom dia', 'Boa tarde', 'Boa noite' (saudações de hora em hora)
  • 【 Exemplo 2】 "Mais uma vez obrigado por hoje. Até amanhã."
  • 【 Exemplo 3】 "A apresentação foi ótima!
  • 【 Exemplo 4】 "Você teve um dia difícil".

【 Nota 】 Diferença entre os termos "gokurousama" e "otsukaresama".

Gōshōsama", assim como "otsukasama" (obrigado pelo seu trabalho árduo), é um termo de agradecimento pelo trabalho, mas é preciso ter cuidado ao usá-lo.

A expressão "obrigado pelo seu trabalho árduo" é usada principalmente por superiores para subordinados, por exemplo, por supervisores para subordinados. Portanto, dizer "Gohatsu-sama" a um colega ou superior pode ser considerado falta de educação.

Por esse motivo, é seguro usar "good work" no local de trabalho. Se você tiver problemas com relações hierárquicas, é recomendável escolher "Good work".

Notas sobre como usar otsukaresama para superiores e parceiros de negócios.

"Bom trabalho" é uma expressão que pode ser usada amplamente dentro e fora da empresa, mas é preciso ter cuidado ao usá-la com superiores e pessoas de fora da empresa, como parceiros comerciais.

A expressão "bom trabalho" é frequentemente usada em relacionamentos relativamente próximos e pode ser considerada indelicada quando usada para se dirigir a superiores ou parceiros de negócios.

A seguir, alguns exemplos específicos para ilustrar.

【 Cena 1】 O representante de um parceiro de negócios que passa por ele e o chama. → "Bom trabalho, senhor." (Acrescente "is" para torná-lo mais educado).

【 Cena 2】 Em um e-mail para o gerente geral de um parceiro de negócios, diga "Boa noite. Meu nome é △ △△ da Fat Company." Escreva. → Em um e-mail para o gerente geral de um parceiro de negócios, escreva: "Muito obrigado por toda a sua ajuda. Sou membro da Fat Company. (Em e-mails fora da empresa, é seguro dizer "Obrigado por sua ajuda").

【 Cena 3】 Para seu próprio chefe, diga "Bom trabalho!" e diga casualmente. → "Bom trabalho, senhor". (Acrescente "was" para torná-lo mais educado).

Portanto, ao usar "otsukaimasu" com um superior ou com alguém de fora da empresa, é importante usar expressões educadas com honoríficos, como "otsukaimasu desu" e "otsukaimasu desu".

Além disso, use saudações mais formais nos e-mails, como "Thank you for your help" (Obrigado por sua ajuda).

É importante usar a linguagem adequada, dependendo do relacionamento com a outra parte e da situação.

Suporte sério de emprego para ajudá-lo a realizar seu sonho de trabalhar no Japão!

Você quer trabalhar no Japão?
Transforme esse sonho em realidade conosco na Goandup!

Recursos do programa 【 】
Aquisição de japonês de nível JLPT/N3
Preparação completa para testes de habilidades específicas.
Apoio total para encontrar um emprego no Japão.

Aulas individuais com foco em negócios ajudam você a encontrar um emprego no Japão no menor tempo possível.

【 Menu do programa 】

  • Aulas individuais de japonês
    • Currículo intensivo para obter o N3, com aulas especializadas em japonês para negócios que podem ser usadas especialmente no trabalho.

  • Preparação para testes de habilidades específicas
    • Materiais personalizados para testes de habilidades específicas são usados para enfocar as perguntas frequentes e o aprendizado para passar no teste.

  • Suporte para currículo e CV
    • Elaborar CV/currículo sob medida para a cultura corporativa japonesa e aprimorar a autoapresentação e a motivação para a aplicação.

  • Preparação para a entrevista
    • Orientação sobre áreas de aprimoramento por meio de entrevistas simuladas e feedback que simulam entrevistas corporativas. Aprenda etiqueta e comportamento específicos para entrevistas no Japão.

  • consultoria de carreira
    • Fornecer orientação sobre apresentações de empresas, seleção de empresas para as quais se candidatar e o nível de conhecimento exigido pela empresa candidata, de acordo com as metas de carreira do participante.

  • Suporte por bate-papo
    • Além das aulas individuais, perguntas casuais podem ser feitas por DM (por exemplo, solicitações de visto, suporte de moradia, assistência para encontrar um quarto etc.).

Se você quer mesmo uma carreira no Japão, junte-se a nós agora!

▶︎ para obter mais informaçõesdesta forma (direção próxima ao alto-falante ou em direção ao alto-falante)since (ou seja, "desde quando?")

Temos o compromisso de ajudá-lo a ter sucesso no Japão!

resumo

Este artigo detalha o significado, o uso, as notas, as paráfrases e as expressões em inglês da expressão japonesa "Otsukasama", que é frequentemente usada em situações de negócios. Otsukasama" é basicamente uma frase para agradecer à outra pessoa por seu trabalho árduo, mas também pode ser usada como uma saudação leve, dependendo da situação. Em situações de negócios, é importante usar expressões educadas usando keigo (honoríficos educados) ao usá-la com superiores, superiores e parceiros de negócios. Em e-mails, é mais seguro usar uma saudação mais formal, como "Thank you for your help" (Obrigado por sua ajuda).

"Otsukasama" é uma palavra que contém muitas nuances sutis, mas é basicamente uma palavra de agradecimento pelo trabalho árduo - em outras palavras, é uma palavra que implica consideração pela outra pessoa. É uma boa ideia dizer "Otsukasama" (obrigado pelo seu trabalho árduo) para seus colegas mais próximos. Você não só poderá agradecê-los pelo trabalho diário, mas também poderá construir um relacionamento melhor com eles por meio dessa comunicação.


  • Seu apoio é a nossa força!

  • Obrigado por visitar o Goandup Picks. Nossa missão é fornecer a você mais informações úteis sobre as atrações do Japão para o mundo.

    Seu apoio nos ajudará a aprimorar ainda mais nossas atividades, portanto, apoie-nos!

  • O suporte do site ▶︎ está disponível emdesta forma (direção próxima ao alto-falante ou em direção ao alto-falante)De!


  • Artigos relacionados.

    Escolhas de Goandup para expatriados. > Aprendizado da língua japonesa > Japonês para negócios > Negócios x Japonês O que significa "otsukaresama (お疲れ様 (otsukaresama))"? Paráfrases, frases de exemplo e notas.