Ícone do menu
Menu Ícone de fechar

O que significa umai hanashi em japonês? Uso, frases de exemplo e expressões parafraseadas explicadas.

Este site apresenta produtos por meio de um programa de afiliados.
Homem ouvindo uma "boa história" e pesquisando-a em um computador.

「うまい」という言葉は、日本語で多様な意味を持ちます。それは「料理が上手」や「食べ物が美味しい」という感覚を表現する際に用いられる一方で、「うまい話(umai hanashi)」という表現は、これらとは異なる独特なニュアンスを持っています。では、「うまい話」とは具体的にどのような状況を指し、どのように使われるのでしょうか?

この記事では、「うまい話」の正しい意味や実際の使い方、言い換え表現や英語表現まで、例文を交えて幅広く解説していきます。日本語の微妙なニュアンスを掘り下げ、ビジネスシーンや日常会話での適切な使い方を学びましょう。

Goandup Picks Clique aqui para ver os artigos recomendados!

Significado de "swell story".

「うまい話(umai hanashi)」と聞くと、最初に思い浮かぶのは美味しい料理かもしれません。しかし、このフレーズが実際に指すのは、まったく異なる概念です。

では、「うまい話」がどんな意味合いを持つのか、それをビジネスや日常生活でどう解釈すれば良いのか見ていきましょう。

Histórias de ganhos e lucros fáceis.

「うまい話」には、「簡単に得をする」「楽してもうかる」という意味があります。例えば、通常よりもはるかに高い給料を得られる仕事や、何もせずに手に入れられる貴重なものに対して使われます。

この表現は、見かけによらず手に入れやすい利益を示唆しているものの、それが実際に実現可能かどうかは別問題です。

Há uma nuance de dúvida quanto à sua veracidade.

「うまい話」には、ただ得をするという意味だけではなく、「本当にそうなのか疑わしい」「騙されている可能性がある」というニュアンスもあるので、単に利益を喜ぶよりも、話の真実性に疑いを持つ場面でよく使われます。「単に得をして嬉しい」という場合には使わない方が良いでしょう。

Para obter mais informações sobre o japonês comercial, confira os artigos a seguir!

Expressão em inglês para "swell story".

Como se diz "boa conversa" em inglês? Saber como dizer isso em inglês o ajudará a se comunicar ainda melhor nos negócios.

日本語の「うまい話」に相当する英語表現は、ビジネスでのコミュニケーションの場で非常に役立ちます。以下は、「うまい話」を表す際に用いることができる英語のフレーズです。

Tempting offer

“Tempting offer” は、その名の通り「誘惑的な提案」という意味を持ちます。この表現は、「うまい話」と同様に、表面的には魅力的に見えるが、潜在的なリスクや条件が伴う可能性がある提案を指す場合に使用されます。

Sweet deal

“Sweet deal” は、直訳すると「甘い取引」となり、「うまい話」と似たニュアンスを持つ英語表現です。特に、ビジネスの文脈で用いられることが多く、利益が大きいがその実態をよく調べる必要がある取引を示す際に適しています。

Frases de exemplo e uso de "good story" (boa história)

「うまい話」という言葉は、魅力的に聞こえるものの、使う際には注意が必要です。では実際に日々の会話やビジネスの場ではこのフレーズをどのように適切に使うか、具体的な例を通して説明します。

例文1.「うまい話には気をつけよう」

この文では、「簡単に大きな利益が得られると言われる話は、よく考えてみると裏があるかもしれない」という注意喚起の意味を込めています。日常生活で出会う「うまい話」には、見えないリスクや条件が隠れていることが少なくないので、事実をしっかりと確認する必要があります。

例文2.「そんなうまい話があるの?」

この質問は、疑念や懐疑を表す時に使います。誰かが信じられないほどの利益を提案してきたら、この言葉でその話の信憑性を問うことができます。ただし、敬意を示すべき状況や正式なビジネスのやりとりでは使うべきではありません。

「うまい話」の2つの言い換え表現

「うまい話」と同じような意味を持つ言葉を知ることで、日本語の使い方が豊かになります。ここでは、「うまい話」の言い換え表現を紹介し、それらを会話の中で上手に活用する方法を見ていきましょう。

1. おいしい話

"Delicious story" tem quase o mesmo significado que "good story". Isso deve ser fácil de entender, pois as palavras "good" e "tasty" são semelhantes.

「おいしい話」とは、「うまい話」と同様に、魅力的で得をするような状況を指します。この二つの表現は、どちらも魅力的な状況や機会を暗示するため、互いに似ていると言えます。「おいしい」と「うまい」の類似点を踏まえると、この言葉の使い方はすぐに理解できるでしょう。

2. 耳寄りな話

「耳寄り(みみより)な話」とは、聞くと興味を引かれる、知りたくなるような情報のことを指し、この表現も「うまい話」と同じように、何か得をするかもしれないと感じさせる話を指します。

しかし、「耳寄りな話」では、「うまい話」にあるような、その話の真実性に対する疑念のニュアンスは含まれていません。つまり、「耳寄りな話」は少し意味合いが異なり、単に興味深い情報やニュースを指すことが多いです。

Deseja estudar mais em uma escola de língua japonesa

A língua japonesa atrai a atenção de todo o mundo por sua riqueza de expressão e cultura profunda. Do cinema, música e literatura à conversação cotidiana, aprender japonês não é apenas uma forma de adquirir um novo idioma, mas também uma porta de entrada para uma compreensão cultural mais profunda e uma perspectiva mais ampla.

Para aqueles que desejam aprender japonês mais seriamente, ingressar no ensino superior no Japão ou encontrar um emprego no Japão, levar suas habilidades no idioma japonês para o próximo nível é o primeiro passo para transformar seus sonhos em realidade. Existem aproximadamente 700 escolas de língua japonesa no Japão com uma variedade de características, mas não é fácil escolher a melhor escola para você.

Portanto, faremos o possível para ajudá-lo a escolher a escola de língua japonesa perfeita para realizar seus objetivos e sonhos! Se tiver alguma pergunta ou dúvida sobre escolas de língua japonesa, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco usando o formulário de contato abaixo.

Forneceremos o melhor suporte para suas metas de aprendizado da língua japonesa. Esperamos que nosso apoio torne seu estudo da língua japonesa mais gratificante e proveitoso.

    Nome*
    Nome (sobrenome)*
    gênero*
    Data de nascimento*
    Endereço (atual)*
    nacionalidade*
    Número de telefone*
    endereço de e-mail*
    idade*
    última formação educacional*
    Curso preferido.*
    Horário preferencial de admissão.*
    Tipo de visto.*
    credenciais
    Certificados (passaporte, carteira de identidade, diploma, CV, currículo: total máximo de cinco)*
    Selecione os principais fatores que são importantes para você ao escolher uma escola de língua japonesa.
    (Múltipla escolha)*
    O que perguntar em consultas gratuitas nas escolas de língua japonesa
    (opcional)
    As informações pessoais que você fornecer serão usadas de acordo com a "Privacy Policy". Também podemos enviar e-mails informativos, incluindo anúncios, para o endereço de e-mail que você forneceu.

    resumo

    この記事では、「うまい話」の意味や使い方、そして言い換え表現について詳しく解説しました。「うまい話」とは、本当にそうなのか疑わしいというニュアンスがあるので、ビジネスや日常会話で使う際には注意しましょう。

    また、一見、とても魅力的に聞こえる「うまい話」ですが、その裏にある真実をしっかり見極めることも大切です。


  • Nós da Goandup continuaremos a promover as atrações do Japão para o mundo.

  • Se você achou este artigo útil ou gostou dele de alguma forma, gostaríamos de receber seu apoio para financiar nossas operações.

  • Ficaríamos muito gratos se você pudesse doar qualquer quantia por meio do link do PayPal abaixo.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Artigos relacionados.

    Escolhas de Goandup para expatriados. > Aprendizado da língua japonesa > Japonês básico e conversação cotidiana > O que significa umai hanashi em japonês? Uso, frases de exemplo e expressões parafraseadas explicadas.