Significado, paráfrase, uso, frases de exemplo e expressões em inglês de '失念しておりました (shinen shite orimashita)'
![Mulheres que estão pensando no assunto](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/27396676_s-1.webp)
Você já ouviu a frase "失念しておりました (shinen shite orimashita)" em situações de negócios? Ela não é usada com frequência em conversas cotidianas, mas é uma das expressões mais frequentes em interações comerciais.
Essa frase é usada para pedir desculpas educadamente à outra parte ou para reconhecer sua própria falta de cuidado. Especialmente em e-mails e comunicações escritas, "失念しておりました" é uma expressão essencial.
Neste artigo, forneceremos uma explicação detalhada de "失念しておりました", que é útil em situações de negócios, incluindo seu significado, expressões parafraseadas, exemplos específicos de uso e expressões em inglês. Ao ler este artigo, você será capaz de usar o "失念しておりました" corretamente.
▼Goandup Picks Clique aqui para ver os artigos recomendados!
- Essencial antes de estudar no exterior! Goandup Nihongo+, um serviço on-line de aprendizado da língua japonesa.
- Esta seção apresenta serviços para estrangeiros que desejam estudar no Japão ou melhorar suas habilidades no idioma japonês para aprender japonês on-line.
- Comunidade Goandup Salon para estrangeiros que vivem no Japão.
- Esta seção apresenta as comunidades on-line onde os estrangeiros que vivem no Japão podem trocar informações e interagir entre si para apoiar sua vida no Japão.
- A Goandup Study apóia estrangeiros que desejam estudar no Japão.
- Esta seção apresenta o apoio ao estudo no exterior, que oferece suporte abrangente aos estrangeiros que desejam estudar no Japão, desde a preparação para o estudo até a vida no Japão.
- Onde posso comprar um SIM pré-pago no Japão? Inclui cartões SIM recomendados para estrangeiros.
- Como comprar um SIM pré-pago e quais cartões SIM são adequados para estrangeiros.
- [Preserved] Um guia completo de Wi-Fi de bolso no Japão para estrangeiros!
- Esta seção apresenta como escolher um Wi-Fi de bolso e recomenda produtos que podem ser usados de forma conveniente no Japão.
- O guia completo para encontrar um emprego no Japão! Emprego, mudança de emprego e trabalho de meio período para estrangeiros
- Informações abrangentes para estrangeiros que desejam trabalhar no Japão, incluindo como procurar trabalho e sites de emprego recomendados.
Significado de "失念しておりました (shinen shite orimashita)"
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/mehrpouya-h-dBl-tI7SBtE-unsplash-e1715219836358.webp)
"失念しておりました" é uma maneira educada de dizer que você esqueceu coisas inadvertidamente. A palavra "lost track of" significa sair da memória, ou seja, esquecer. Acrescentar a palavra educada "~shitasita desu shita" a ela dá uma impressão mais humilde e reservada.
Essa frase é comumente usada para reconhecer o próprio descuido ou erros. Geralmente é usada com uma pessoa superior, como um chefe ou um parceiro de negócios. Em vez de simplesmente dizer "esqueci", dizer "失念しておりました" é uma expressão mais respeitosa com a outra pessoa.
Qual é o equivalente em inglês de "失念しておりました (shinen shite orimashita)"?
O equivalente em inglês de "失念しておりました" pode ser traduzido como "I had forgotten" ou "It had sliped my mind". Entretanto, essas expressões não dão a mesma impressão de polidez que em japonês.
Expressões em inglês mais educadas que podem ser usadas em situações de negócios incluem
- I apologize for my oversight. (Peço desculpas pelo meu descuido.)
- I regret that it slipped my mind. (Lamento que isso tenha me passado despercebido.)
- Please accept my apologies for forgetting. (Aceite minhas desculpas por ter esquecido.)
- I'm sorry, it completely escaped my attention. (Desculpe-me, isso escapou completamente da minha atenção.)
É aconselhável usar essas expressões de acordo com a situação. Mesmo em inglês, é importante reconhecer sua falha e mostrar um pedido sincero de desculpas.
Paráfrase de "失念しておりました (shinen shite orimashita)".
As paráfrases de "失念しておりました" incluem.
- うっかり忘れておりました
(Ukkari wasurete orimashita, Eu havia me esquecido disso sem querer.) - Eu havia me esquecido completamente disso.
- Eu havia me esquecido disso.
- Peço perdão
Todas essas expressões, assim como '失念しておりました', reconhecem sua falta de cuidado e expressam desculpas. Dependendo da situação, escolha a expressão parafrástica apropriada.
Uso e exemplos de frases para "失念しておりました (shinen shite orimashita)" em situações de negócios
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/bermix-studio-5FWp9m5pAgk-unsplash-e1715219869538-1024x652.webp)
A frase "失念しておりました" é útil em situações de negócios. Essa expressão pode ser usada em uma variedade de situações, como ao responder a um e-mail ou esquecer uma tarefa que seu chefe o instruiu a fazer.
Alguns exemplos específicos de seu uso são apresentados a seguir.
(1) 返信を失念していたため、遅くなってしまいました。
Henshin wo shinen shite ita tame, osoku natte shimaimashita.
Eu havia perdido o controle da minha resposta, por isso demorei tanto.
Usado quando você quer dizer, de forma educada, que esqueceu algo inadvertidamente, por exemplo, quando está atrasado para responder a um e-mail.
Por exemplo, você recebe um e-mail importante de um parceiro de negócios, mas se esquece de que deveria responder e, quando percebe, já se passaram vários dias. Nesses casos, você pode dizer algo como: "返信が遅くなってしまい、大変申し訳ございません。ご連絡いただいたメールへの返信を失念しておりました。 (Lamentamos muito o atraso na resposta ao seu e-mail)". "失念しておりました" por responder ao seu e-mail.
(2) 内容を失念してしまったので、再度確認してもよろしいでしょうか。
Naiyou wo shinen shite shimatta node, saido kakunin shite mo yoroshii deshou ka.
Posso verificar novamente porque perdi a noção do conteúdo?
Quando você usa esta frase é porque esqueceu algo que deveria ter feito. Como é sua culpa, você deve usar esta frase seguida de, "申し訳ございません。(Moushiwake gozaimasen.)" ou "大変失礼いたしました。(Taihen shitsurei itashimashita.)".
Por exemplo, você pode ter sido informado verbalmente sobre uma tarefa pelo seu supervisor, mas mais tarde esqueceu inadvertidamente os detalhes. Neste caso, você deve dizer: "大変申し訳ありません。先日ご説明いただいた作業内容を失念してしまいました。お手数ですが、再度ご確認いただけますと幸いです。 (Estou muito arrependido. Esqueci-me dos detalhes do trabalho que você me explicou outro dia. Pedimos desculpas pelo inconveniente, mas ficaríamos gratos se pudesse verificar novamente)". É melhor explicar a situação usando "失念しておりました" e pedir confirmação novamente.
Deseja estudar mais em uma escola de língua japonesa
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2023/10/image-67-e1707909500783.webp)
A língua japonesa atrai a atenção de todo o mundo por sua riqueza de expressão e cultura profunda. Do cinema, música e literatura à conversação cotidiana, aprender japonês não é apenas uma forma de adquirir um novo idioma, mas também uma porta de entrada para uma compreensão cultural mais profunda e uma perspectiva mais ampla.
Para aqueles que desejam aprender japonês mais seriamente, ingressar no ensino superior no Japão ou encontrar um emprego no Japão, levar suas habilidades no idioma japonês para o próximo nível é o primeiro passo para transformar seus sonhos em realidade. Existem aproximadamente 700 escolas de língua japonesa no Japão com uma variedade de características, mas não é fácil escolher a melhor escola para você.
Portanto, faremos o possível para ajudá-lo a escolher a escola de língua japonesa perfeita para realizar seus objetivos e sonhos! Se tiver alguma pergunta ou dúvida sobre escolas de língua japonesa, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco usando o formulário de contato abaixo.
Forneceremos o melhor suporte para suas metas de aprendizado da língua japonesa. Esperamos que nosso apoio torne seu estudo da língua japonesa mais gratificante e proveitoso.
resumo
Este artigo apresentou o significado da frase "失念しておりました", expressões parafraseadas, uso comercial e exemplos específicos.
Todos nós cometemos erros sem querer, mesmo no trabalho. Nessas ocasiões, a expressão "失念しておりました" é muito útil quando você quer se desculpar educadamente, reconhecendo sua falha.
Em situações de negócios, a capacidade de usar uma linguagem educada é um fator importante para criar confiança com os outros. Ser capaz de usar expressões como "失念しておりました" no momento certo certamente o ajudará a se comunicar sem problemas.
Use este artigo para aproveitar ao máximo o 失念しておりました.
Se você quiser saber mais sobre expressões japonesas úteis em situações de negócios, consulte também os artigos relacionados abaixo.
- [Understanding] O que significa 「逆に」? Tesauros e frases de exemplo.
- Explicação do significado do termo comercial "chope". Ele é diferente de chope?
- O que significa "drop it" e como é usado? E frases de exemplo para situações de negócios.
- O que significa 「ざっくり」 e como usá-lo? Também inclui expressões para situações de negócios
- O que significa "ass" em uma conversa de negócios?
- O que significa business x Japanese 「たたき台」? Explicação + frases de exemplo