메뉴 아이콘
메뉴 닫기 아이콘

일본의 말장난(Dajare)은 말장난! 모두가 즐길 수 있는 말장난과 아저씨 개그를 소개합니다!

본 사이트에서는 제휴 프로그램을 이용하여 상품을 소개하고 있습니다.
말장난을 듣고 웃고 있는 남녀

일본에는 '다자레(駄洒落)'라는 독특한 말장난이 있다. 이는 단어의 울림을 이용한 농담으로, 일본 문화의 하나라고 할 수 있다. 일본 문화에 관심이 있는 외국인에게 말장난은 재미있고 배울 가치가 있는 주제입니다. 또한, 말장난을 이해하면 일본어를 읽는 방법과 의미, 동음이의어에 대한 이해도를 높일 수 있습니다.이 책은

그래서 이번에는 일본의 말장난(Dajare)에 대해 자세히 소개합니다. 일본 말장난의 특징과 해외의 말장난, 그리고 말장난을 만드는 요령까지 정리했습니다. 일본 말장난을 알아두면 일본인과 대화를 더욱 즐겁게 할 수 있을 것입니다.

또한, 말장난을 즐기는 것은 일본어의 다양한 표현을 탐구하는 첫 번째 단계에 불과합니다. 속어를 포함한 보다 폭넓은 말장난에 관심이 있으신 분은 아래 기사도 확인해 보세요!
▶︎ 외국인에게도 알려주세요! 일본 속어의 재미있는 사용법

Goandup Picks 추천 기사는 여기에서!

일본의 말장난(Dajare)이란? 

먼저 일본의 말장난에 대해 설명하겠습니다.

말장난(Dajare)의 시작과 사용법

일본의 말장난은 같은 소리나 비슷한 단어를 나열하여 의외의 재미를 만들어내는 말장난이다. 가장 유행한 시기는 에도시대로 알려져 있으며, 문화적 배경에 깊이 뿌리를 두고 있다. 센스가 있는 것을 '쉐어(洒落)'라고 부르고, 그렇지 않은 것을 '다샤레(駄洒落)'라고 구별해 왔다.

말장난의 매력은 남녀노소 누구나 쉽게 생각해내고 즐길 수 있다는 점이다. 일상적인 대화에 말장난을 도입하면 딱딱한 분위기를 부드럽게 만들 수 있을 것이다.

또한 '센토(sentō)'와 '선두(先頭)', '이상(以上)'과 '이상(異常)'처럼 발음은 같지만 뜻이 다른 '동음이의어'를 익히면 말장난을 더 쉽게 이해할 수 있다.

일본 말장난(Dajare)은 아저씨 개그?

일본에서는 말장난을 흔히 '오야지 개그(오야지 개그)'라고 부르기도 한다. 이는 일반적으로 중장년층 남성이 좋아하는 말장난을 가리키는 것으로, 재미있는 것부터 전혀 웃기지 않는 것까지 다양하다.

예를 들어, '화장실에 들어가라', '흙탕물이 콸콸콸콸콸콸콸콸콸콸콸콸' 등이 그 대표적인 예입니다. 재미없는 말장난을 하면 '아저씨 개그다', '촌스럽다'는 말을 듣기도 하지만, 말장난의 정신으로 보면 적극적으로 사용할 가치가 있다고 할 수 있다.

  1. "화장실에 넣어줘"
    • 로마자: "Toire ni ittoire"
    • 설명: 이 개그는 '화장실에 다녀오세요'(Toire ni itte oide)라는 일반적인 표현에 '화장실'(Toire)이라는 단어를 겹쳐서 재미있게 표현한 것이다." 'ittoire'는 '다녀오세요'를 줄인 것으로, 'Toire'(화장실)와 소리가 비슷하기 때문에 말장난으로 성립된다.
  2. '토관이 뚝딱뚝딱'
    • 로마자: "Dokan ga dokkaan"
    • 설명: 이 개그는 소리 모방과 말장난을 기반으로 한다. '도칸'이라는 단어와 큰 소리를 나타내는 의성어 '도칸'을 결합하여 도칸이 큰 소리를 내며 폭발하는 모습을 재미있게 표현하고 있다. 여기서 포인트는 '도칸'과 '독카안'의 소리가 비슷하다는 점을 활용한 것이다.

해외에도 말장난(Dajare)이 있을까?

해외에서도 말장난을 즐기는 문화는 존재하며, 특히 영어권에서는 'pun'과 'dad joke'가 각각 일본의 말장난과 아재개그에 해당한다. 이들은 유머러스한 대화의 한 부분으로 널리 쓰이고 있으며, 단어의 소리 울림을 이용한 농담이 특징입니다. 또한 그다지 재미없는 농담을 'Dad Joke'라고 부르기도 한다.

일본의 말장난 ≒ 영어권에서 말하는 'pun'

영어의 'pun'은 단어의 소리 유사성이나 이중적 의미를 이용한 말장난으로, 일본의 말장난과 마찬가지로 듣는 사람에게 놀라움과 웃음을 선사한다.

예를 들어, "What do you call a Mexican who has lost his car? Carlos!"에서는 "Carlos"를 "Car-less"(차 없는)로 들릴 수 있도록 놀고 있습니다.

이처럼 pun은 같은 소리나 모음을 가진 단어가 반복되는 것을 통해 유머를 만들어내고 있는 것이다.

예]
이 음반의 가격은 $900이라니, 얼마나 비싼 음반인가.
여기서 'record'는 이중적인 의미로 사용된다(음악의 음반과 고가의 기록으로서의 '기록'이라는 두 가지 의미). 이 말장난이 유머를 만들어 낸다.

고양이는 왜 이야기꾼이 될 수 없는가 - 고양이는 이야기가 하나밖에 없기 때문이다.
'tale'과 'tail'의 동음이의어를 활용하고 있습니다. '이야기(tale)'와 '꼬리(tail)'의 합성어입니다.

일본의 아재개그≒ 영어권에서 말하는 'Dad Joke'

'아빠 농담'은 단순하고 예측 가능한 펀치력 있는 대사로 때로는 재미없게 느껴지기도 하지만, 일본의 아재개그와 매우 흡사하다. 이러한 농담은 특히 가정에서 부모가 자녀나 다른 가족 구성원에게 말할 때 자주 사용되며, 누구나 쉽게 이해할 수 있는 친근한 유머의 한 형태이다.

예를 들어, "What do you get when you cross a snowman and vampire? Frostbite."에서는 'Frostbite'(동상)를 눈사람(추위를 상징하는)과 뱀파이어(물린다는 것을 상징하는)의 곱셈으로 활용하고 있습니다.

예]
예전에는 귀로 피아노를 연주했는데, 지금은 손으로 연주합니다.
이 농담은 'by ear'(귀로)를 문자 그대로 해석하는 데서 오는 우스꽝스러움이 웃음을 자아낸다.

엘사에게 풍선을 주면 안 되는 이유 - 엘사는 풍선을 놓아버릴 것이기 때문이다.
여기서 'let it go'는 '엘사'(의 캐릭터)의 노래 제목이자 문자 그대로 '풍선을 놓아주는 행위'라는 이중적 의미의 유머를 담고 있다.

Dad Jokes는 그 단순함으로 유명하고 때로는 '차가운' 것으로 받아들여지기도 하지만, 그 가벼움이 가족 간의 즐거운 교류를 만들어낸다는 점에서 많은 사람들에게 사랑받고 있다. 일본의 '아재개그'와 'Dad Joke'가 비슷하게 받아들여지는 것은 일본의 말장난과의 공통점이라고 할 수 있다.

일본어의 재미있는 말장난(Dajare)을 소개합니다!

일본의 재미있는 말장난을 해설과 함께 소개합니다.

보물이 있었기 때문에 (Takara ga atta kara)
"보물(宝)은 '타카라'(たから)라고 읽는다. 여기서는 'あったから'(atta kara)라는 문구와 'たから'(Takara)를 곱한 것이다.

배는 없다 (Nashi wa nashi)
'배'와 '없음'은 읽는 법이 같은 '없음'(Nashi)입니다. 이 말장난은 '배가 있다'는 의미와 '아무것도 없다(없음)'는 의미를 곱한 것이다.

사바를 잡아라 (Saba wo sabaku)
"鯖(鯖)는 '사바'(Saba)라고 읽는다. '고등어를 사바쿠'는 말 그대로 '고등어를 요리한다'는 뜻이지만, 생선의 이름과 동작을 조합한 말장난이다.

닌자는 몇 명인가? (Ninja wa nannin ja?)
'닌자'는 '닌자(忍者)'라고 읽습니다. 이 말장난은 "닌자는 몇 명이야?"라는 질문과 "닌자(忍者)"라는 말을 합친 것입니다. 라고 묻는 것과 '닌자(忍者)'라는 단어를 조합한 말장난입니다. 단어의 음이 비슷한 것을 이용한 말장난입니다.

송어를 잡는다 (Masu o tsurimasu)
"송어(鱒)는 '마스'(ます)라고 읽습니다. 여기서는 송어(마스)를 잡는(마스) 행위와 '마스'(Masu)를 반복하고 있습니다. 물고기의 이름과 그 활동을 곱한 말장난입니다.

이 커터를 사서 좋았어요 (Kono kattaa katte yokatta-)
'커터'는 '카타아(かったー)'라고 읽는다. '이 커터 사서 좋았어'는 이 커터를 사서 좋았다는 뜻인데, 커터(카타아)와 사다(카테)의 음이 비슷한 데서 나온 말장난입니다.

오징어는 안돼! (Ika wa ikan!)
'오징어'는 'イカ'(Ika)라고 읽습니다. '이칸(いかん)'은 '안 된다', '안 된다'라는 뜻인데, 여기서는 '오징어'를 사용해 '이칸(いかん)'이라는 말장난을 하고 있다. 오징어(イカ)가 안된다(いかん)라는 이중적 의미를 담고 있습니다.

돌고래는 있는가? (Iruka wa iru ka?)
'돌고래'는 '아카(いるか)'라고 읽습니다. "있니?" 라고 묻는 것과 '돌고래'(Iruka)라는 단어를 조합한 것입니다. 이 역시 비슷한 음을 이용한 말장난입니다.

전화에 전화 (Denwa ni denwa)
'전화'는 '덴와(電化)'라고 읽습니다. '전화에 전화하다'라는 뜻인데, 여기서는 전화(덴와)라는 단어를 반복하고 있습니다. 같은 단어를 사용한 말장난입니다.

이발소는 어디야? (Tokoya wa doko ya?)
'이발소'는 '토코야'(Tokoya)라고 읽는다. "어디야?" 라고 묻는 것과 '토코야'(Tokoya)라는 단어를 조합한 것입니다. 장소를 묻는 표현과 음이 비슷하다는 데서 착안한 말장난입니다.

마이고노 마이코 (Maigo no maiko)
"미코(迷子)는 '마이고'(まいご), 마이코(舞妓)는 '마이코'(舞妓)라고 읽는다. 마이고(迷子)와 마이코(舞妓)의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난이다.

코디는 이렇게 해야지! (코디네이트는 이렇게 해!)
'코디네이트'는 '코디네이트'(Coordinate)라고 읽습니다. 이 말장난은 '이렇게 하지 않으면'이라는 문구와 '코디네이트'를 곱한 말장난입니다. 옷차림의 조합에 관한 말장난입니다.

다자레(Dajare) 만드는 요령

이제부터 말장난을 만드는 요령을 알려드리겠습니다. 포인트를 파악하여 게임처럼 재미있는 말장난을 만들어 봅시다!

읽는 방법은 같지만 의미가 다른 단어를 두 번 사용

'비'와 '飴'(Ame), '位置'와 '一'(Ichi)처럼 읽기는 같지만 의미가 다른 단어를 사용한다.

예]
두시의 무지개 (Niji no niji)
'니지'는 '무지개'와 '2시'라는 두 가지 의미가 있습니다. '두시의 무지개'는 시간과 무지개를 곱한 것이다.

이쿠라는 얼마예요? (Ikura wa ikura?)
'얼마'는 'salmon roe'와 '얼마야? 의 두 가지 의미가 있습니다. 이것은 연어알의 가격을 묻는 말장난이다.

이 한자는 좋은 느낌 (Kono kanji wa ii kanji)
'かんじ'는 '한자'와 '느낌'이라는 두 가지 의미가 있습니다. 이 문구는 한자와 좋은 느낌이라는 뜻이 합쳐져 있다.

읽는 방법이 비슷한 단어를 두 번 사용

'귤(Mikan)'과 '알루미늄 캔(Arummikan)', '바지락(Asari)'과 '아사리(Assari)' 등 읽기가 비슷한 단어가 반복된다.

예]
아사리 시타 아사리 (Assari shita asari)
'아사리'와 '아싸리'는 같은 뜻의 단어다. 이 문구는 바지락의 맛이 담백하다는 뜻이다.

스키가 좋아 (Sukii ga suki)
'스키'와 '좋아하다'는 같은 뜻의 단어다. 이것은 스키를 좋아한다는 것을 표현하고 있다.

대머리를 격려했다 (Hageta hito o hagemashita)
'대머리'와 '격려하다'는 같은 뜻의 단어다. 이 문구는 대머리인 사람을 격려한다는 뜻이다.

일본어와 영어의 조합

'모자'와 '모자', '옥수수'와 '옥수수' 등 일본어와 영어를 조합한다.

예]
모자가 날아가서 깜짝 놀랐다 (Boushi ga tobasa rete hatto shita)
'모자'와 영어의 'hat'을 조합해 모자가 날아간 놀라움을 표현했다.

옥수수가 옥수수에 가득! (Toumorokoshi ga coon ni takusan!)
'옥수수'와 영어의 'corn'을 조합해 옥수수(옥수수)가 많이 있는 모습을 재미있게 표현했다.

주방을 깨끗하게 청소한다 (Kitchen wo kichinto souji suru)
'주방'을 '깔끔하게'에 '제대로'를 붙여 주방을 깔끔하게 청소하는 일상적인 행위를 언어유희로 표현한 것이다.

사투리 사용

'~자', '~켄' 등의 사투리를 사용하여 지역색이 풍부한 말장난을 만들어 보자.

예]
몬자는 이렇게 먹는 거야 (Monja wa kou yatte taberu monja)
'몬자야키'에 사투리 표현인 '몬자야키'를 곱해 몬자야키는 이렇게 먹어야 한다는 제안을 재미있게 표현하고 있다.

너의 의견에 따르겠다 (Kimi no iken niwa tsuite iken)
'따라갈 수 없다'에 사투리 부정 표현인 '따라갈 수 없다'(동의할 수 없다, 이해할 수 없다)를 곱하여 당신의 의견에 동의할 수 없다는 입장을 표현하고 있습니다.

상대의 눈높이에 맞추기

상대방이 이해할 수 있는 단어를 선택하고 말장난을 사용하자. 전문용어를 사용하면 상대방이 알아듣기 어려울 수 있다.

말장난(Dajare)으로 재미있게 일본어 학습!

일본어 학습에 있어 문자와 어휘를 익히는 것은 필수적이지만, 때로는 그 과정이 어렵고 지루하게 느껴질 수도 있습니다. 하지만,'말장난으로 익히는 한자와 단어'를 사용하면 일본어 학습이 더욱 즐거워집니다. 이 책에서는 한자와 단어의 의미를 말장난을 통해 배울 수 있으며, 재미있는 말장난을 익히다 보면 자연스럽게 한자와 단어가 머릿속에 남게 됩니다.

말장난을 이용한 학습법은 한자를 단순히 암기하는 것이 아니라, 일본어의 재미를 느끼면서 배울 수 있기 때문에 학습자에게 신선하고 효과적인 접근법입니다. 한자 학습을 어려워하는 분들도 이 책을 통해 일본어의 매력을 재발견하고 학습에 대한 동기를 부여할 수 있을 것입니다.

일본어를 공부하는 외국인 여러분, '말장난으로 익히는 한자와 단어'를 꼭 한 번 손에 쥐고 공부해 보세요. 학습이 더욱 즐겁고 효과적일 것입니다.

특히 추천하는 두 권의 책▼은 여기에서
・.말장난으로 익히는 한자와 단어 초등학교 2학년
・.말장난으로 익히는 한자와 말 초등학교 5학년

일본에서 일하는 꿈을 실현시켜 주는 진지한 취업 지원!

일본에서 일하고 싶으신가요?
우리 'Goandup'과 함께 그 꿈을 현실로 만들어 봅시다!

【 프로그램의 특징】
JLPT・N3레벨의 일본어 습득
특정기능시험에 대한 철저한 대비
일본 취업활동 완벽 지원

비즈니스에 특화된 1:1 레슨으로 최단기간에 일본 취업을 실현합니다.

【 프로그램 메뉴 】

  • 일본어 개인 레슨
    • N3 취득을 위한 집중 커리큘럼으로, 특히 업무에 활용할 수 있는 비즈니스 일본어에 특화된 수업입니다.

  • 특정기능시험 대비
    • 특정 기능시험을 위한 맞춤형 교재를 사용하여 자주 출제되는 문제와 합격을 위한 학습에 중점을 둔다.

  • 이력서/직무경력서 지원
    • 일본 기업 문화에 맞는 이력서 및 경력서 작성, 자기 PR, 지원동기 등을 보완하는 교육을 실시한다.

  • 면접 준비
    • 기업 면접을 가정한 모의 면접과 피드백을 통해 개선점을 지도. 일본 특유의 면접 매너와 행동을 익힌다.

  • 커리어 컨설팅
    • 수강생의 커리어 목표에 맞는 기업 소개, 지원 기업 선정, 지원 기업에서 요구하는 지식 수준에 대한 조언 제공.

  • 채팅 지원
    • 일대일 개별 레슨 외에도 DM을 통한 가벼운 질문(비자 신청, 생활 지원, 방 구하기 지원 등)도 받고 있습니다.

일본에서의 커리어를 진지하게 고민하고 있는 여러분, 지금 바로 참여하세요!

▶︎ 자세한 내용은여기에서

일본에서의 성공을 위해 최선을 다해 지원하겠습니다!

요약

이번에는 일본의 말장난에 대해 소개했습니다. 일본의 말장난은 세대를 불문하고 즐길 수 있는 고전적인 말장난입니다. 일본어의 말장난을 사용하면 일본인과 대화를 더 밝고 즐겁게 할 수 있습니다. 그러기 위해서는 일본어를 읽는 방법과 의미를 익히는 것이 중요합니다.

이 팁을 활용해 나만의 오리지널 말장난을 만들어 보시기 바랍니다.


  • 여러분의 응원이 우리의 힘이 됩니다!

  • 항상 "Goandup Picks"를 찾아주셔서 감사합니다. 우리는 일본의 매력을 세계에 알리기 위해 보다 유익한 정보를 제공하는 것을 사명으로 삼고 있습니다.

    여러분의 응원이 우리의 활동을 더욱 풍성하게 하는 힘이 되니 많은 응원 부탁드립니다!

  • ▶︎ 지원은여기에서!


  • 관련 기사

    외국인을 위한 Goandup Picks > 일본어 학습 > 기초 일본어와 일상 회화 > 일본의 말장난(Dajare)은 말장난! 모두가 즐길 수 있는 말장난과 아저씨 개그를 소개합니다!