메뉴 아이콘
메뉴 닫기 아이콘

비즈니스에서 報連相 (hourensou)의 뜻은 무엇인가요? 예문과 영어표현, 의역도

본 사이트에서는 제휴 프로그램을 이용하여 상품을 소개하고 있습니다.
한 손에 머그잔을 들고 시선을 떼고 있는 외국인 여성.

日本のビジネスシーンでよく耳にする「報連相 (hourensou)」という言葉をご存知でしょうか?一見すると「ほうれん草 (hourensou)」と同じ発音なので、野菜の名前だと思ってしまう方もいるかもしれません。しかし、報連相は日本の企業文化に根付いた大切なコミュニケーションの考え方なのです。

今回は、報連相の意味や使い方、具体的な例文、英語表現などを丁寧に解説します。報連相を正しく理解し、実践することで、日本のビジネスシーンでのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。特に、日本で働く外国人の方にとっては必須の知識だと言えます。ぜひ最後までお読みください。

Goandup Picks 추천 기사는 여기에서!

報連相 (hourensou)の意味と英語表現とは?

「報連相 (hourensou)」とは、「報告 (houkoku)」「連絡 (renraku)」「相談 (soudan)」という3つの言葉の頭文字を取った略語です。日本の企業文化において、業務を円滑に進めるために重要視されている考え方の一つです。それぞれの意味を詳しく見ていきましょう。

  1. 報告(ほうこく):英語では “report”
    • 部下が上司に対して、仕事の進捗状況や結果を伝えること。
    • 定期的な報告や、問題が発生した際の速やかな報告が求められます。
  2. 連絡(れんらく):英語では “contact” や “communicate”
    • 業務に関わる人々との情報共有を指します。
    • プロジェクトのメンバー間での連絡や、他部署との連携などが該当します。
    • 自分の意見は含めず、客観的な情報を伝えることが大切です。
  3. 相談(そうだん):英語では “consult”
    • 業務上の判断が難しい場合に、上司や同僚に意見を求めること。
    • 一人で抱え込まずに、適切なアドバイスを得ることが目的です。

報連相は、チームや組織内のコミュニケーションを密にし、問題の早期発見・解決につなげる重要な習慣だと言えるでしょう。

報連相(hourensou)の言い換え表現・類語

報連相を構成する3つの言葉には、それぞれ類語があります。

  • 報告の類語:報告する、注進する、通達する
  • 連絡の類語:連絡する、伝達する、コミュニケーションを取る
  • 相談の類語:相談する、意見を求める、話し合う

これらの言葉を使って、「報告、連絡、相談を欠かさずに行うこと」と言い換えることもできます。

報連相 (hourensou)のビジネスシーンでの使い方・例文

報連相 (hourensou)のビジネスシーンでの使い方・例文(1)

部下が上司に業務の進捗報告をするシーンを考えてみましょう。

山田:「鈴木課長、今週の業務報告です。プロジェクトAは順調に進んでおり、来週中には完了予定です。」

鈴木課長:「了解です。何か問題があれば、すぐに連絡・相談してください。」

山田:「はい、わかりました。報連相を心がけます。」

この例のように、部下が定期的に業務報告を行い、上司がそれに対して連絡・相談を促すのは、一般的なビジネスシーンでの報連相の使い方と言えます。

報連相 (hourensou)のビジネスシーンでの使い方・例文(2)

次に、メンバー間で問題が発生した際の報連相のシーンを見てみましょう。

佐藤:「田中さん、新システムの開発に問題が発生しました。上司に相談し、関連部署にも連絡しておきます。」

田中:「了解です。報連相を徹底して、早期解決を目指しましょう。」

このように、問題発生時に迅速な報告・連絡・相談を行うことが、問題の適切な対処につながります。

報連相 (hourensou)のビジネスシーンにおける注意点

報連相を実践する際には、以下の点に注意が必要です。

  1. 報告・連絡は客観的な事実を伝えること
    • 自分の意見や憶測を交えると、情報が歪んでしまう恐れがあります。
  2. 相談は適切なタイミングで行うこと
    • 重要な判断が必要な場合は、早めに相談することが大切です。
  3. 報連相の頻度は、業務内容や会社の文化によって異なること
    • 頻度については上司と相談し、適切な間隔を見極めましょう。

これらの点に気を付けながら、報連相を習慣化することが重要です。

일본어학교에서 더 공부하고 싶은 당신에게

일본어는 풍부한 표현력과 깊은 문화로 전 세계의 주목을 받고 있습니다. 영화, 음악, 문학, 그리고 일상 회화까지, 일본어를 배우는 것은 새로운 언어를 습득하는 것뿐만 아니라 문화에 대한 이해와 폭넓은 시야를 가질 수 있는 통로가 될 수 있습니다.

'보다 본격적으로 일본어를 배우고 싶다', '일본에서 진학하고 싶다', '일본에서 취업하고 싶다'고 생각하는 여러분에게 일본어 실력을 한 단계 끌어올리는 것은 꿈을 현실로 바꾸는 첫걸음입니다. 일본에는 약 700개에 달하는 다양한 특색을 가진 일본어 학교가 있지만, 그 중에서 자신에게 가장 적합한 학교를 고르는 것은 쉬운 일이 아닙니다.

여러분의 목표와 꿈을 실현할 수 있도록, 일본어학교를 선택할 수 있도록 최선을 다해 도와드리겠습니다! 일본어학교에 관한 질문이나 상담이 있으시면 아래 문의 양식을 통해 언제든지 연락 주시기 바랍니다.

여러분의 일본어 학습 목표에 맞춰 최적의 지원을 제공해 드립니다. 우리의 지원을 통해 여러분의 일본어 학습이 더욱 충실하고 알찬 학습이 될 수 있기를 바랍니다.

    이름(이름)*
    이름(성)*
    성별*
    생년월일*
    현주소*
    국적*
    전화번호*
    이메일 주소*
    나이*
    최종학력*
    희망 코스*
    희망 입학 시기*
    비자 종류*
    인증서
    (여권, 신분증, 졸업증명서, 이력서, 경력증명서: 최대 총 5장)*
    일본어학교를 선택할 때 중요하게 생각하는 포인트를 선택해 주세요.
    (복수 선택 가능)*
    일본어학교 무료 상담회에서 듣고 싶은 것
    (선택)
    입력하신 개인정보는 "개인정보처리방침"에 따라 적절하게 관리됩니다. 또한, 입력하신 이메일 주소로 광고가 포함된 안내 메일을 발송할 수 있습니다.

    요약

    今回は、日本のビジネスシーンで欠かせない「報連相」について、その意味や使い方、例文、英語表現、類語などを詳しく解説しました。報連相とは、「報告 (houkoku)」「連絡 (renraku)」「相談 (soudan)」の頭文字を取った略語で、業務の円滑化や問題の早期発見・解決に重要な役割を果たします。報告は “report”、連絡は “contact” や “communicate”、相談は “consult” に相当します。

    報連相を実践する際は、報告・連絡では客観的な事実を伝え、相談は適切なタイミングで行うことが大切です。また、報連相の頻度や注意点は、業務内容や会社の文化に応じて適切に判断することが求められます。

    特に日本で働く外国人の方にとって、報連相の習慣を身につけることは、日本の企業文化への適応に大きく役立つでしょう。本記事を通じて、皆さまのビジネスシーンでのコミュニケーション力が向上することを願っています。


  • 저희 'Goandup'은 앞으로도 일본의 매력을 세계에 알리기 위한 활동을 계속해 나갈 것입니다.

  • 이 글이 조금이라도 도움이 되셨거나 재미있으셨다면, 운영자금으로 후원해주시면 감사하겠습니다.

  • 아래 페이팔 링크를 통해 금액에 상관없이 기부해 주시면 감사하겠습니다.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • 관련 기사

    외국인을 위한 Goandup Picks > 일본어 학습 > 비즈니스 일본어 > 비즈니스에서 報連相 (hourensou)의 뜻은 무엇인가요? 예문과 영어표현, 의역도