Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Business x Japanese Que signifie "根回し (nemawashi)" ? Paraphrases et expressions anglaises expliquées.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Les femmes qui sont 根回し.

Vous entendez souvent le terme "根回し (nemawashi)" dans les conversations de tous les jours et dans les situations professionnelles. Mais que signifie réellement "根回し" ?

Cet article explique en détail la signification et l'étymologie de "根回し", son utilisation dans les affaires, les expressions paraphrasées et même les thésaurus, d'une manière facile à comprendre pour les étrangers. N'hésitez pas à vous y référer pour faciliter la communication et les affaires avec les Japonais.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Que signifie "根回し (nemawashi)" ?

Le terme "根回し" a été utilisé à l'origine dans le monde de la plantation et du bonsaï. Il désigne le processus consistant à casser les racines et à ramollir le sol avant de replanter une plante, afin que les racines soient bien acclimatées au sol. En d'autres termes, il s'agit de préparer la plante bien à l'avance pour sa croissance.

Le terme "根回し", utilisé dans le monde des affaires et dans le langage courant, a une signification similaire,Consulter, persuader et créer un environnement pour les parties concernées à l'avance afin que les choses se passent bien.Il s'agit de. Avant une réunion ou une discussion professionnelle, vous pouvez demander l'avis des personnes concernées et persuader celles qui ont des points de vue opposés, afin que la discussion du jour se déroule sans heurts.

Le 根回し est très important dans le monde des affaires japonais. En effet, la culture d'entreprise japonaise tend à mettre l'accent sur la recherche du consensus. Lors de la prise de décisions, il est essentiel d'obtenir l'approbation du plus grand nombre de personnes possible, c'est pourquoi le 根回し est indispensable à l'avance.

Cependant, il y a une mise en garde : l'objectif de 根回し est uniquement de faciliter les choses. Il ne doit pas être utilisé comme un outil pour imposer son opinion. Il n'est pas non plus conseillé de trop compter sur 根回し. Il est également important de prendre des décisions au bon moment.

Pour les étrangers, le 根回し peut être une pratique commerciale exclusivement japonaise, mais l'essence du 根回し est la capacité à communiquer et à coordonner, et c'est donc une compétence qui peut être utilisée dans les affaires internationales. Si vous l'utilisez à bon escient, vous serez en mesure d'élargir votre champ d'action.

Quelle expression anglaise correspond à l'expression japonaise "根回し" ?

Il existe plusieurs façons de dire "根回し" en anglais. Il est utile de se souvenir des phrases qui peuvent être utilisées dans des situations professionnelles.

(1) lay the groundwork

Le premier est "lay the groundwork". "Groundwork" est un mot qui signifie "fondation" ou "fondement", et "lay the groundwork" donne la nuance de "do the groundwork" ou "do 根回し".

Par exemple, on peut l'utiliser comme ceci : "I'll lay the groundwork for the project before the meeting." (Je vais préparer le terrain pour le projet avant la réunion.)

(2) pave the way

La deuxième expression est "pave the way". "pave" signifie "paver", donc "pave the way" a le sens de "préparer le terrain (pour que les choses se déroulent sans problème)". En d'autres termes, on peut utiliser "pave the way for a smooth negotiation" pour dire "faire le 根回し pour une négociation sans accroc".

(3) build consensus

La troisième est "build consensus". "Consensus" signifie "accord" ou "consensus" et "build consensus" signifie "construire un consensus". Recueillir l'avis des participants et dégager un consensus avant une réunion, c'est exactement l'objectif de "根回し".

On l'utilise comme ceci : "We need to build consensus among stakeholders before the meeting." (Nous devons obtenir un consensus entre les parties prenantes avant la réunion.)

(4) behind-the-scenes negotiation

Il est également bon de se rappeler l'expression "behind-the-scenes". "behind-the-scenes" signifie "en coulisses", "en sous-main". "behind-the-scenes negotiation" représente "une négociation en sous-main", c'est-à-dire le 「根回し」.

Exemples de phrases et d'utilisation de "根回し (nemawashi)".

Maintenant que vous savez ce que signifie "根回し", examinons quelques exemples de phrases et voyons comment l'utiliser.

Exemple (1) "彼は根回しがうまい"

Sur le lieu de travail, vous pourriez être témoin d'un collègue qui prépare habilement le terrain. Dans une telle situation, essayez de dire : "彼は根回しがうまいね" (Il est doué pour le nemawashi). "根回しが上手" (Être doué pour le nemawashi) est l'une des compétences les plus appréciées pour un homme d'affaires.

Exemple (2) "来週の会議までに根回ししておいて"

Lorsque vous donnez des instructions à vos subordonnés pour effectuer le nemawashi, il est bon de dire quelque chose comme "来週の会議までに、関係各所への根回しをしっかりやっておいて" (Assurez-vous d'effectuer un nemawashi approfondi avec toutes les parties concernées avant la réunion de la semaine prochaine). Le nemawashi est une tâche préparatoire cruciale qui détient la clé du succès des réunions et des négociations.

Exemple (3) "まずは社内の関係部署への根回しから始めよう"

Lors du lancement d'un projet, vous pouvez dire quelque chose comme "まずは社内の関係部署への根回しから始めよう" (Commençons par effectuer le nemawashi avec les services internes concernés). Une gestion de projet harmonieuse nécessite un nemawashi approfondi à l'avance.

Exemple (4) "彼に頼み事をする前に、ちょっと根回ししておいたほうがいい"

Dans les conversations quotidiennes, essayez d'utiliser "根回し" comme ceci : "彼に頼み事をする前に、ちょっと根回ししておいたほうがいいかも" (Avant de lui demander une faveur, il vaudrait peut-être mieux préparer un peu le terrain d'abord). Cela peut exprimer le fait de jauger l'humeur de quelqu'un ou de faire des préparatifs à l'avance.

Paraphrases et thésaurus pour "根回し (nemawashi)"

Il existe plusieurs mots en japonais qui ont une signification similaire à "根回し". Il est utile de connaître ces mots afin de pouvoir les utiliser dans différentes situations.

Paraphrase 根回し (nemawashi) (1) "下相談", "下準備".

"下相談 (consultation préalable, shita soudan)" et "下準備 (préparation à l'avance, shita junbi)" sont utilisés avec presque la même signification que "根回し". Le mot "下" porte la nuance de "à l'avance" ou "en interne", avec "下相談" représentant une "consultation préalable" et "下準備" représentant une "préparation à l'avance". Ces mots expriment avec précision les éléments essentiels de "根回し", qui sont "la préparation et l'ajustement à l'avance".

Paraphrase 根回し (nemawashi) (2) "事前にコンセンサスを得る".

"コンセンサス (konsensasu)" est la version katakana du mot anglais "consensus", qui signifie "accord" ou "accord général". "事前にコンセンサスを得る (obtenir un consensus à l'avance, jizen ni konsensasu wo eru)" signifie obtenir l'accord de toutes les parties impliquées avant de procéder à une affaire. On peut dire que cela exprime directement l'un des objectifs de "根回し", qui est de "construire un consensus". Cette expression est souvent utilisée dans des situations d'affaires.

Pour en savoir plus sur le terme "コンセンサス (konsensasu)", consultez les articles connexes ci-dessous.

◆Related articles :Que signifie consensus ? Phrases d'exemple et utilisation expliquée.

Cet article détaille la signification, l'utilisation et les exemples de phrases du mot "コンセンサス", qui est couramment utilisé dans les situations professionnelles. Il devrait vous permettre de comprendre correctement l'expression "事前にコンセンサスを得る".

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

"根回し (nemawashi)" est un concept profondément ancré dans la culture d'entreprise japonaise et représente la coordination et la préparation préalables qui sont essentielles au bon déroulement des choses.

Cet article a détaillé la signification et l'étymologie de "根回し", son utilisation dans des situations professionnelles et des exemples de phrases spécifiques. Il a également abordé la manière d'exprimer "根回し" en anglais et les expressions paraphrasées ayant un sens similaire.

Bien qu'elle soit souvent considérée comme une pratique commerciale exclusivement japonaise, l'essence de "根回し" est "une communication et une coordination harmonieuses". Il s'agit d'un élément essentiel à la réussite des entreprises dans tous les pays et toutes les cultures.

Pour les non-Japonais, comprendre et mettre en pratique le concept de "根回し" peut s'avérer très utile pour faciliter les affaires avec les Japonais. Le 根回し n'est pas seulement une compétence commerciale, c'est aussi l'expression de la culture japonaise du respect et de la communication harmonieuse.

Lorsque vous pratiquez le "根回し" dans des situations professionnelles, veuillez vous référer aux phrases d'exemple et aux expressions paraphrasées présentées dans cet article. La communication avec les Japonais n'en sera que plus aisée.

Pour plus d'informations sur le japonais des affaires, consultez les articles suivants !


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Business x Japanese Que signifie "根回し (nemawashi)" ? Paraphrases et expressions anglaises expliquées.