Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie "バタバタする (batabata suru)" ? Paraphrases, exemples en anglais et dans le monde des affaires.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Femme ayant l'air de faire バタバタ au travail.

Avez-vous déjà entendu parler du terme "バタバタする (batabata suru)" ?

バタバタ" est une onomatopée (mot onomatopéique ou mimétique) utilisée pour décrire une situation occupée, trépidante. Il sera souvent utilisé lorsque vous êtes occupé par votre travail ou lorsque vous êtes pressé par le temps pour quelque chose.

Cet article explique en détail la signification et l'utilisation de "バタバタする", que l'on entend fréquemment dans les situations professionnelles, ainsi que les paraphrases et analogies, et même les expressions anglaises. Il présente également des exemples de phrases permettant d'utiliser "バタバタする" dans une conversation professionnelle réelle, veuillez donc lire jusqu'à la fin.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Que signifie "バタバタする (batabata suru)" ?

Le terme "バタバタする" est utilisé pour décrire une situation occupée, mouvementée ou agitée. Plus précisément, il fait souvent référence aux situations suivantes.

  • Le travail augmente et vous vous efforcez de mener à bien la tâche qui vous incombe.
  • Quelque chose ne va pas ou un changement soudain se produit et vous êtes obligé d'y faire face.
  • Travailler dans un délai serré et travailler contre la montre

L'onomatopée "バタバタ" trouverait son origine dans l'art traditionnel japonais du kabuki. Dans cet art, les personnages courent sur scène en toute hâte et l'onomatopée "バタバタ" était utilisée pour décrire le bruit de leurs pas. De là, le terme a pu s'enraciner dans le monde des affaires moderne comme moyen de décrire une situation mouvementée.

Quelle est l'expression anglaise correspondant à "バタバタする" ?

Il peut être difficile d'exprimer l'onomatopée japonaise "バタバタする" telle qu'elle est en anglais. Cependant, il existe plusieurs expressions anglaises qui peuvent être utilisées pour transmettre le sens de "busy" (occupé) ou "hectic" (agité) que représente "バタバタする". Par exemple, les expressions suivantes seraient typiques.

  • être occupé
    • Il signifie "occupé" et constitue l'expression la plus simple.
  • être submergé
    • Occupé", "débordant", une expression qui souligne une charge de travail importante.
  • être attaché
    • Signifie "j'ai les mains pleines (par exemple au travail)", indiquant que l'on est tellement occupé que l'on ne peut rien faire d'autre.
  • être trépidant / avoir une journée trépidante
    • Signifiant "occupé" ou "trépidant", il décrit un emploi du temps quotidien particulièrement chargé.

Paraphrases et analogies pour "バタバタする (batabata suru)

La reformulation de "バタバタする" ou l'utilisation d'analogies peuvent élargir la gamme d'expressions. Choisir les bons mots pour la bonne situation permet de communiquer efficacement. Voici quelques paraphrases et thésaurus de 'バタバタする'.

  • être pressé
    • Indique un empressement à faire quelque chose. Il donne l'impression d'être un peu plus agité que "バタバタする".
  • courir dans tous les sens
    • Indique que l'on fait quelque chose en se déplaçant physiquement. Il aura une nuance plus orientée vers l'action que "バタバタする".
  • être sidéré
    • Comme "バタバタする", il indique une situation mouvementée, mais avec une apparence légèrement exagérée.
  • se faire travailler jusqu'à la mort
    • Indique un état d'occupation par le travail, etc. Il a une nuance plus passive que "バタバタする".
  • pressé
    • Indique un aspect agité et occupé. Vous le trouverez peut-être un peu plus archaïque que "バタバタする".

Ces paraphrases et analogies peuvent être utilisées pour exprimer le sens de "バタバタする" de manière plus riche. Par exemple, elles pourraient être paraphrasées comme suit.

  • du matinバタバタJ'étais en train de le faire et j'ai oublié les documents.
    → Le matin.dans une hâte fébrileJ'étais en train de le faire et j'ai oublié les documents.
  • Les vendeurs sont dans le bureau du client.バタバタJe suis en train de le faire.
    → Vendeurs aux clients.Courir dans tous les sens.Oui.
  • La fin du mois est toujoursバタバタet ils doivent faire des heures supplémentaires.
    → Toujours à la fin du mois.burlesqueet ils doivent faire des heures supplémentaires.
  • À l'approche des échéances du projet,バタバタTous les jours de l'année.
    → L'échéance du projet approche,se faire travailler jusqu'à la mortTous les jours.
  • Il l'est.バタバタet d'entrer et de sortir de la pièce.
    → Il l'est.presséIls entrent et sortent des pièces.

Essayez de choisir l'expression appropriée à la situation.

Utilisation et phrases d'exemple de バタバタする (batabata suru) dans des situations professionnelles

Dans le monde des affaires, le terme "バタバタする" est souvent utilisé pour décrire votre niveau d'activité ou celui d'autres personnes. Voici quelques exemples concrets de son utilisation

Exemple de phrase 1. Il semble maintenant être バタバタ.

Cet exemple de phrase montre que quelqu'un est très occupé. 'バタバタする' peut être utilisé pour adoucir le sens de 'occupé'.

Cependant, comme "バタバタする" donne une impression de décontraction, il est préférable d'éviter de l'utiliser avec des supérieurs. Pour les personnes qui exigent un langage poli, comme les supérieurs ou les partenaires commerciaux, il est recommandé d'utiliser des expressions plus formelles telles que "tatekomu" ou "tatekomu".

Par exemple, elle peut être reformulée comme suit.

  • Le directeur semble très occupé en ce moment et ne peut guère quitter son siège.
  • Le travail est très prenant cette semaine et il peut être difficile d'accepter de nouvelles tâches.

Tatekuru" est un verbe utilisé pour signifier "trop occupé pour avoir du temps". C'est une expression plus emphatique de la charge de travail et des contraintes de temps que "バタバタする".

Exemple de phrase 2. バタバタ J'étais en retard.

Cet exemple de phrase utilise "バタバタする" comme excuse pour un retard à un rendez-vous. En faisant suivre "バタバタ" de la raison du retard et d'une excuse, vous ferez savoir à votre interlocuteur ce qui s'est passé et vous vous excuserez pour votre impolitesse.

Cependant, comme "バタバタする" est une expression décontractée, il est plus prudent de ne pas l'utiliser dans des situations formelles. Si vous êtes en retard pour quelqu'un qui exige un langage poli, comme votre patron ou un partenaire commercial, nous vous recommandons de reformuler comme suit.

  • Je suis vraiment désolée. J'ai été retenu par une autre affaire et j'ai pris du retard.
  • Toutes nos excuses. Nous avons été retardés dans notre arrivée en raison d'une réponse urgente.

Lors de conversations avec des collègues ou des subordonnés avec lesquels vous êtes généralement en bons termes, il n'y a aucun problème à utiliser "バタバタする" pour les informer de la situation. Toutefois, il est préférable d'éviter d'utiliser "バタバタする" pour justifier facilement un retard ou un dépassement de délai. Il est important d'expliquer la situation et de montrer comment vous pouvez éviter que cela ne se reproduise, sans utiliser "バタバタする" comme excuse.

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

Cet article a détaillé la signification et l'utilisation du terme "バタバタする", qui est couramment utilisé dans les situations professionnelles, ainsi que des paraphrases, des thésaurus et des expressions anglaises.

バタバタする" est un terme familier utilisé pour décrire une situation chargée, trépidante. Elle est souvent utilisée lorsque l'on est occupé au travail ou que l'on est pressé par le temps. Toutefois, il convient d'utiliser une expression plus formelle lorsque l'on s'adresse à un supérieur.

Au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec votre travail et que d'autres personnes vous confient diverses tâches, il se peut que vous vous retrouviez dans une situation où vous êtes "バタバタ". Dans ce cas, il est important d'expliquer la situation à votre entourage et de lui demander de l'aide. Dites-leur : "Je suis en バタバタ en ce moment...", mais montrez aussi que vous êtes prêt à collaborer pour résoudre le problème.

Outre "バタバタする", de nombreuses autres expressions japonaises sont utilisées dans les situations professionnelles. L'article suivant présente d'autres mots liés au japonais des affaires.


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Que signifie "バタバタする (batabata suru)" ? Paraphrases, exemples en anglais et dans le monde des affaires.