Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie 懇意 (koni) en japonais des affaires ? Paraphrases, thésaurus et phrases d'exemple.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.

Vous avez probablement déjà entendu l'expression "懇意 (koni)" dans des situations professionnelles. Vous voyez souvent cette expression dans les lettres et les courriels professionnels, comme "懇意 ni shite desu" (je suis à 懇意). Comme ces mots sont rarement utilisés dans la conversation courante, de nombreuses personnes peuvent être confuses car elles n'en connaissent pas le sens ou l'usage exact. Certains peuvent également souhaiter en savoir plus sur la manière de lire les kanji et de paraphraser les expressions.

Cet article détaille la signification et la lecture du terme 懇意, son utilisation correcte dans des situations professionnelles, des exemples de phrases, ainsi que des thésaurus et des paraphrases.En comprenant mieux 懇意, vous pourrez l'utiliser correctement et naturellement dans des situations professionnelles. Veuillez lire jusqu'à la fin.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Comment lire le mot japonais "懇意 (koni)" et que signifie-t-il ?

Tout d'abord, "懇意" se lit comme "こんい". Le caractère chinois "懇" n'est pas souvent utilisé dans la conversation de tous les jours, de sorte que de nombreuses personnes peuvent ne pas avoir une idée rapide de la façon de le lire. Le mot "懇" signifie "de tout cœur" ou "poliment".

La signification japonaise de "懇意" est double.

Le premier désigne les relations entre les personnes. Il s'agit d'une familiarité, d'une amitié et d'une proximité mutuelles. Il implique qu'ils se connaissent depuis de nombreuses années et qu'ils se font confiance.

Le second sens exprime un sentiment ou une attitude à l'égard de l'autre personne. Il fait référence au fait de traiter les gens avec sincérité et politesse, et d'être prévenant et aimable. On peut dire que ce mot exprime la façon dont on se soucie de l'autre et dont on le traite avec sincérité.

Ainsi, le terme "懇意" peut être utilisé pour décrire une relation étroite et amicale et la considération pour les autres.

En anglais, il peut être traduit par "familiar", "friendly", "favourable", "well bien disposé". Tous ces termes ont une nuance de familiarité ou d'affection.

Dans le monde des affaires, elle est souvent utilisée comme une formule de politesse, par exemple "Nous sommes en train de faire 懇意" ou "Nous avons fait 懇意". Elle est utilisée pour exprimer de bonnes relations avec un partenaire commercial ou pour exprimer de la gratitude.

Le terme "懇意" est également utilisé comme expression idiomatique, comme dans "amitié 懇意" ou "relation 懇意". Les exemples de phrases suivants se retrouvent souvent dans des courriels professionnels.

Je tiens à vous remercier du fond du cœur d'avoir fait du 懇意 votre maison pendant tant d'années".

Dans cet exemple de phrase, l'expression idiomatique "懇意" est utilisée directement pour dire "merci d'avoir fait de moi 懇意". Elle exprime poliment la gratitude pour la relation étroite avec le partenaire commercial.

C'est donc l'une des expressions les plus utiles pour exprimer sa gratitude et son respect aux autres dans les situations professionnelles.

Pour plus d'informations sur le japonais des affaires, consultez les articles suivants !

Paraphrases et synonymes de "懇意 (koni)" : "懇意 (koni)".

Il existe de nombreuses paraphrases et analogies pour 懇意, il est donc utile de s'en souvenir afin de pouvoir les utiliser dans différentes situations.Les paraphrases et analogies pour 懇意 sont les suivantes.

  • Amical : indique que vous avez une relation étroite avec l'autre personne et que vous êtes lié par un solide lien de confiance.
  • Proche : signifie que vous avez une relation étroite et amicale avec l'autre personne.
  • Intime : indique que vous êtes très proche de l'autre personne et que vous avez le cœur serré.
  • Proche : indique que la personne est physiquement et psychologiquement proche de l'autre personne et qu'elle entretient une relation étroite.
  • Amical : décrit la façon dont la personne est chaleureuse et donne l'impression d'être facilement accessible.

Ces mots peuvent être utilisés dans différentes situations et à différentes fins. Par exemple, ils peuvent être utilisés dans des situations commerciales comme suit.

Je tiens à vous remercier du fond du cœur d'avoir fait du 懇意 votre maison pendant tant d'années".
→ "Je tiens à vous remercier du fond du cœur pour votre étroite collaboration au fil des ans".

Je tiens à vous remercier une nouvelle fois pour votre soutien et pour votre association continue avec 懇意.
→ Nous tenons à vous remercier encore une fois pour votre soutien et pour votre association intime avec nous".

Ce choix approprié de mots peut transmettre les nuances de votre relation avec l'autre personne et vos sentiments à son égard de manière détaillée.

Soyez prudent lorsque vous utilisez "懇意 (koni)" dans les affaires.

Lors de l'utilisation de "懇意" dans des situations professionnelles, il convient de noter les points suivants

  • 懇意" suppose une relation étroite avec la personne à qui l'on s'adresse. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la première fois ou avec qui vous n'avez pas eu beaucoup d'interactions, mais seulement après qu'un certain niveau de confiance a été établi.
  • Lorsque vous utilisez "懇意", il est important de tenir compte de votre relation avec la personne à laquelle vous vous adressez. Lorsque vous utilisez "懇意" avec un supérieur ou une personne occupant une position plus élevée, il est conseillé d'utiliser une expression respectueuse telle que "懇意 pour vous".
  • Bien que "懇意" soit un terme utilisé pour décrire une relation étroite, dans un contexte professionnel, il faut veiller à ne pas le confondre avec une relation privée. Il ne doit être utilisé que pour décrire une bonne relation de travail.

Ainsi, "懇意" est une expression utile pour faciliter les relations dans les situations professionnelles, mais il convient de l'utiliser avec précaution. Utilisez-la de manière appropriée, en tenant compte de votre relation avec l'autre partie et de la situation.

Utilisation et exemples de généalogie d'entreprise pour "懇意(koni)".

A partir de là, examinons quelques exemples concrets de l'utilisation de "懇意" dans des situations professionnelles. Bien que le mot soit un peu difficile à utiliser, regardez les exemples pour vous faire une idée de la manière dont il est utilisé.

Utilisation et phrases d'exemple de '懇意' en entreprise (1)

Lorsqu'il s'agit d'exprimer sa gratitude pour avoir entretenu de bonnes relations avec la personne responsable d'un partenaire commercial.

Cher Monsieur Suzuki, merci beaucoup pour votre aide. Je me réjouis de la poursuite de notre relation avec 懇意".

Dans cet exemple, l'expression "懇意 relation ultérieure" est utilisée pour indiquer la relation étroite avec M. Suzuki et l'intention de poursuivre cette relation à l'avenir.

Comment utiliser '懇意' en entreprise, exemples de phrases (2)

Lorsqu'il s'agit d'exprimer sa gratitude à un partenaire commercial de longue date pour les bonnes relations qui ont été établies

Cher Monsieur Tanaka Corporation, je tiens à vous remercier pour la confiance que vous nous témoignez depuis longtemps en nous confiant la fabrication de 懇意. Nous espérons que vous continuerez à nous accorder votre confiance".

Dans cet exemple, l'expression "relation d'affaires 懇意" est utilisée pour exprimer la relation d'affaires étroite et de longue date avec M. Tanaka de la société. Elle exprime ensuite la gratitude de l'entreprise pour cette relation et son souhait de continuer à faire des affaires avec elle à l'avenir.

Comment utiliser '懇意' dans les affaires, exemples de phrases (3)

Lorsqu'il s'agit d'exprimer sa gratitude pour le soutien et la coopération apportés par un superviseur ou un collègue de haut niveau dans l'entreprise

Directeur Sato, je vous remercie pour votre contribution au nouveau projet l'autre jour. J'apprécie votre association 懇意 avec le directeur".

Dans cet exemple, l'entreprise exprime sa gratitude au directeur Sato pour sa contribution au nouveau projet et utilise l'expression "懇意 further relationship" pour exprimer son appréciation de la relation étroite qu'elle entretient avec le directeur.

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

Cet article fournit une explication détaillée du terme "懇意", couramment utilisé dans le monde des affaires, de sa signification et de son utilisation.

懇意" est un terme utilisé pour décrire les relations étroites entre les personnes et leur considération pour les autres. Dans les situations professionnelles, ce terme peut être utilisé pour montrer que vous avez une bonne relation avec l'autre personne et pour exprimer votre appréciation. Toutefois, lorsqu'on l'utilise, il est important de tenir compte de la relation et de la situation avec l'autre personne et de l'utiliser de manière appropriée et respectueuse.

L'expression "懇意" n'est peut-être pas courante dans la conversation de tous les jours, mais dans un contexte professionnel, elle peut contribuer à faciliter les relations. Le fait d'être attentif aux autres et de choisir les mots justes permet d'établir de bonnes relations.

Essayez de comprendre la signification et l'utilisation du 懇意 décrit dans cet article et appliquez-le dans des situations professionnelles. Cela vous permettra d'approfondir votre relation de confiance avec les autres et de faciliter la communication.


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Que signifie 懇意 (koni) en japonais des affaires ? Paraphrases, thésaurus et phrases d'exemple.