Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Cinq maisons en colocation adaptées aux étrangers à Kyoto !

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Un homme et une femme dans une maison commune japonaise en train de prendre une photo.

世界的に有名な神社や仏閣がたくさんある京都は、外国人に人気の高いエリアです。清水寺、金閣寺、伏見稲荷大社など、京都には歴史ある寺社仏閣が数多くあり、日本の伝統文化に触れることができます。また、京都の街並みは古き良き日本の姿を残しており、石畳の道を歩くだけでタイムスリップしたような気分を味わえます。

そんな京都に滞在するなら、外国人フレンドリーなシェアハウスがおすすめです。シェアハウスなら、日本人や世界中から集まった仲間たちと交流しながら、京都での暮らしを思う存分楽しむことができるでしょう。

この記事では、京都にある外国人フレンドリーなシェアハウスを5つ厳選して紹介します。各シェアハウスの特徴や周辺環境など、詳しい情報をお伝えしていきます。また、シェアハウスのメリットとデメリットについても解説するので、これから京都でシェアハウス生活を始めたいと考えている方は、ぜひ参考にしてみてください。

◆L'article suivant, qui donne un aperçu complet des attraits des maisons de partage et de la manière d'en choisir une, est également recommandé.
▶︎ L'expérience japonaise de la colocation ! Trois maisons de partage recommandées et un guide pour les étrangers sur la façon de choisir la bonne.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Si vous souhaitez vivre à Kyoto, une colocation adaptée aux étrangers est la solution idéale.

京都は日本の古都として知られ、世界遺産にも登録されている歴史的建造物が数多く残っています。そんな京都の魅力を存分に味わいながら暮らすなら、外国人フレンドリーなシェアハウスがおすすめです。

京都のシェアハウスには、日本人だけでなく、アメリカ、ヨーロッパ、アジアなど、世界中から集まった入居者たちが暮らしています。言語や文化の垣根を越えて、多様なバックグラウンドを持つ仲間たちと交流できるのは、シェアハウスならではの醍醐味と言えるでしょう。

また、京都は留学生の街としても知られており、京都大学や立命館大学など、有名大学に通う学生も多く住んでいます。シェアハウスに住めば、日本語や英語だけでなく、中国語、韓国語、フランス語など、様々な言語が飛び交う国際色豊かな環境の中で生活できるので、さらに語学力を磨くこともできるでしょう。

Avantages de la colocation

シェアハウスに住むことで得られるメリットは数多くあります。ここでは、特に魅力的な2つのメリットを詳しく解説します。

Interagir avec un large éventail de personnes.

外国人フレンドリーなシェアハウスには、様々な国籍や文化的背景を持つ人々が集まっています。日本人の入居者はもちろん、アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなどの英語圏から来た人、ヨーロッパ諸国出身の人、中国、韓国、台湾などのアジア圏の人など、多種多様な入居者がいるのが特徴です。

こうした多国籍な環境で暮らすことで、言葉や文化の壁を越えた深い交流が生まれます。普段の生活の中で、他国の習慣や価値観に触れる機会が自然と増えるため、グローバルな視点を身につけることができるでしょう。

また、同じ興味や関心を持つ仲間とつながりやすいのもシェアハウスの魅力です。例えば、語学学習に熱心な入居者同士が教え合ったり、料理好きな入居者が一緒に食事を作ったりと、共通の話題で盛り上がれます。

location bon marché

シェアハウスに住むもう一つの大きなメリットが、家賃の安さです。一人暮らしの賃貸物件に比べて、シェアハウスは家賃が格段に安くなります。

京都市内の一人暮らし用賃貸物件の家賃相場は、ワンルームタイプで5万円〜8万円程度、1LDKタイプだと7万円〜12万円程度が目安です。立地によってはさらに高額になるケースも珍しくありません。

一方、シェアハウスの場合、個室の家賃は3万円〜6万円程度が相場で、共益費や光熱費なども含めても、一人暮らしに比べれば十分にお得だと言えます。都心に近い人気エリアでも、リーズナブルな家賃で暮らせるのは大きなメリットでしょう。

安い家賃で住めるシェアハウスは、特に予算が限られている学生や若者にとって魅力的です。浮いたお金で、旅行や趣味、美味しい食事など、自分の好きなことにもっとお金を使えるようになりますよ。

ただし、シェアハウス生活にはデメリットもあることを忘れてはいけません。シェアハウスの特徴をより深く理解するには、以下の記事も参考にしてください。
▶︎ Qu'est-ce qu'une colocation ? Les avantages et les inconvénients expliqués et un résumé des sites web où vous pouvez en trouver une.

次のセクションでは、シェアハウス生活のデメリットについて詳しく解説していきます。

Inconvénients de la vie en colocation

シェアハウス暮らしは魅力的ですが、いくつかのデメリットもあります。シェアハウスへの入居を検討する際は、以下の2点に十分注意しましょう。

Il n'est souvent pas possible de vivre avec des amis ou des proches.

シェアハウスは基本的に一人暮らしを前提としているため、友人や恋人、夫婦での同居ができないことがほとんどです。各部屋に1名ずつの入居が原則で、2人以上での利用は認められていないのが一般的になります。

カップルや夫婦で京都暮らしを始めたいと考えている方にとっては、これは大きなデメリットと言えるでしょう。同居OKのシェアハウスを探すのはかなり難しいため、その場合は一般の賃貸物件を借りるのがベターです。

ただし、恋人や友人を部屋に招いて一緒に過ごすことは可能です。あくまで宿泊はNGですが、日中や夕方まで一緒に過ごしたり、食事をともにしたりするぶんには問題ありません。シェアメイトと仲良くなれば、交友関係も自然と広がっていくでしょう。

Parfois, seule la jeune génération peut s'installer.

外国人フレンドリーなシェアハウスでは、入居者の年齢層を比較的そろえることが多いです。これは、同世代同士の方が共通の話題で盛り上がりやすく、交流が活発になると考えられているからです。

そのため、シェアハウスによっては入居可能な年齢に制限を設けているところがあります。多くの場合、20代から30代前半までがメインターゲットとなり、40代以上の入居は受け付けていないことが少なくありません。

年齢制限がない物件でも、実際に入居している年齢層を考慮する必要があります。若い世代の方が多いシェアハウスでは、夜遅くまで談笑する光景もよく見られ、生活リズムが異なる中高年の方にとっては、こうした環境は居心地が悪いかもしれません。

とはいえ、年齢に関係なく、40代以上でもシェアハウスを楽しんでいる方は大勢います。入居前に、年齢層や生活スタイルについてしっかり確認しておけば、年齢を理由に諦める必要はないでしょう。

京都でシェアハウスを探すには?

Si vous cherchez une maison en colocation à Kobe, le portail Oakhouse est un excellent point de départ. Ce site est conçu pour aider les étrangers qui commencent une nouvelle vie au Japon, où la barrière de la langue et les conditions de logement inconnues peuvent constituer un obstacle majeur, mais avec Oakhouse, vous pouvez trouver votre logement idéal en toute tranquillité.

Oak House propose une gamme variée de maisons en colocation à travers le Japon, et les locataires peuvent choisir des chambres privées meublées, des propriétés avec de grandes salles de bain, et des chambres qui permettent d'inviter facilement des amis et de la famille. Les informations sur les propriétés sont fournies en anglais et dans d'autres langues, de sorte que les résidents étrangers peuvent comprendre facilement le contenu et faire une sélection sans problème, ce qui constitue un avantage majeur.

Le portail Oak House vous permet également d'effectuer des recherches en ligne par quartier, par ligne de train, par temps de trajet et selon de nombreux autres critères, afin que vous puissiez trouver efficacement la propriété qui vous convient. Trouvez le logement qui vous convient tout en consultant les informations sur les logements vacants mises à jour en temps réel.

Si vous emménagez dans une propriété Oak House, vous pourrez interagir avec les autres résidents grâce aux événements et aux ateliers organisés. Vous pourrez profiter d'une vie communautaire épanouissante tout en découvrant la culture et la langue japonaises.

Consultez le portail Oak House pour votre nouvelle vie à Nagoya. Vous trouverez certainement la colocation qui vous convient.

Si vous souhaitez en savoir plus sur Oak House, cliquez sur l'image ci-dessous et consultez le site web officiel. Vous trouverez certainement la maison idéale pour votre nouvelle vie.

京都市にある外国人フレンドリーなシェアハウス5選

京都市内には、外国人の入居者を歓迎するシェアハウスが数多くあります。その中から、特におすすめの物件を厳選して5つ紹介します。立地や周辺環境、各物件の特徴など、詳しい情報をお伝えしますので、ぜひ参考にしてみてください。

1. ジアス京都今出川(Jiasu Kyoto Imadegawa)

「ジアス京都今出川」は、京都市上京区に新設されたシェアハウスです。上京区は、京都御所や北野天満宮など歴史的な名所が多く、京都の伝統文化を肌で感じられるエリアで、同志社大学や立命館大学の今出川キャンパスも近く、学生にとって通学に便利な立地となっています。

物件は京都市営地下鉄烏丸線・今出川駅から徒歩12分というアクセスの良い場所にあり、京都駅へは地下鉄で9分で到着可能で、学生や若手社会人に最適な物件です。

また、周辺には、スーパー、ジム、人気のラーメン店など生活に必要な施設が豊富に揃っています。物件は全室リノベーション済みで、清潔感あふれる新築同様の状態で提供されており、非喫煙者限定のため、快適な生活空間が保たれ、国際交流を楽しめる環境も整っています。

Pour plus de détails, cliquezde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !

2. オークハウス京都河原町(Oakhouse Kyoto Kawaramachi)

「オークハウス京都河原町」は、京都市中京区に位置しています。中京区は、京都の中心部に位置し、商業施設や飲食店が集中するエリアです。四条河原町や四条烏丸といった京都を代表するショッピングスポットが徒歩圏内にあり、買い物や食事に困ることはありません。

また、中京区には京都御所や二条城などの歴史的建造物も多く、観光にも最適なエリアと言えます。オークハウス京都河原町は、京都市役所前駅から徒歩わずか3分の便利な立地が魅力です。鴨川の近くに位置するため、ランニングや散歩を楽しむこともできます。多国籍の居住者が住むこのシェアハウスでは、様々な文化を持つ人々と交流しながら、充実した京都生活を送ることができます。

Pour plus de détails, cliquezde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !

3. グラン京都駅前(Gran Kyoto Ekimae)

「グラン京都駅前」は、京都市下京区に位置しています。下京区は、京都駅を中心とした交通の要所であり、ビジネスやショッピングの中心地でもあります。グラン京都駅前は、京都駅から徒歩6分という交通に非常に便利なロケーションにあり、新幹線をはじめとする各種交通機関へのアクセスが優れてるのが特徴です。

また、グラン京都駅前は、東本願寺と渉成園の間に位置し、京都の文化に触れつつ静かな環境で生活を楽しむことができます。さらに、全個室にはトイレとキッチンが付属しており、プライバシーが保たれつつ、自炊を楽しむことも可能です。在宅ワークをする方に特におすすめのシェアハウスです。

Pour plus de détails, cliquezde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !

4. BORDERLESS HOUSE(ボーダーレスハウス)

「BORDERLESS HOUSE」は、東京を中心に展開する外国人シェアハウス運営会社で、関西エリアにも物件を持っています。京都市内には5つのシェアハウスがあり、右京区の西院や花園、立命館大学・同志社大学へ自転車で通学できる北区・上京区の西陣など、利便性の高いエリアに点在しています。

龍安寺や仁和寺、嵐山など、京都屈指の観光名所へは、自転車で行けるものもあれば、バス移動で15分〜30分程度で行けるものもあり、京都観光を楽しみたい人にぴったりの立地と言えます。また、西陣エリアの物件は、立命館大学や同志社大学への通学にも便利です。自転車で5分〜10分程度で両キャンパスに行けるので、大学生や留学生にもおすすめのシェアハウスです。

入居者の約半数は外国人という、まさに国際色豊かで、日本人入居者も多いので、日本の生活習慣に馴染みながら、グローバルな交流を楽しめる環境が整っています。

Pour plus de détails, cliquezde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !

5. J-STAY

「J-STAY」は、京都市内で20物件以上、150部屋以上のシェアハウスを運営する、外国人に大人気の運営会社です。下京区の京都駅周辺や左京区の京都大学周辺、東山区の清水寺周辺など、京都を代表する人気エリアに物件が点在しています。

二条城や錦市場、清水寺、八坂神社、三十三間堂などの人気観光スポットにも各物件からアクセスしやすいのが嬉しいポイントで、最寄りの駅から徒歩圏内なので、交通の便も良好です。

J-STAYの物件の中には、町家や古民家を改装したものもあります。京町家特有の坪庭を眺めながら暮らしたり、古き良き日本家屋で情緒あふれる生活を楽しんだりと、京都ならではの体験ができるのも魅力です。

Pour plus de détails, cliquezde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !

Informations et soutien pour vivre au Japon

Vivre au Japon est fascinant, mais vous serez souvent confronté à de nombreux défis en raison des barrières linguistiques et des différences culturelles. Par exemple, vous pouvez rencontrer des difficultés dans tous les aspects de la vie, qu'il s'agisse de l'utilisation du keigo dans les situations quotidiennes et professionnelles, de la recherche d'un logement, de l'utilisation des services publics, de la préparation à l'examen JLPT ou même de la rencontre de nouveaux amis et de personnes qui vous sont chères.

Dans ce cas, le salon Goandup sera votre partenaire fiable !

La communauté fournit un soutien et des informations pour aider les étrangers vivant au Japon à rendre leur vie au Japon plus riche et plus confortable.

  • Apprentissage de la langue japonaiserépond aux besoins de tous les niveaux, de la conversation quotidienne à l'utilisation du keigo dans les situations professionnelles, en passant par l'apprentissage efficace du japonais et la préparation à l'examen JLPT.
  • vivantLe programme fournit des conseils concrets et des informations sur la manière de jeter les bases de la vie au Japon, y compris une explication de la culture et des règles japonaises, la recherche d'un logement et la manière de contracter des services publics et des infrastructures de vie.
  • Emplois et carrièresconcernant l'aide à la recherche d'emploi et la compréhension de l'étiquette commerciale japonaise et de la culture du lieu de travail, qui sont essentielles pour une carrière réussie sur le lieu de travail.
  • Guide des voyages et des restaurantsfournit des informations sur les joyaux cachés du Japon, sur les plats à ne pas manquer et sur d'autres attractions locales uniques pour vous aider à découvrir le Japon en profondeur.

Si vous avez des questions ou des inquiétudes concernant la vie au Japon, Goandup Salon est là pour vous aider ! Nous vous aiderons de tout cœur à rendre votre vie au Japon plus facile et plus agréable.

Pour plus d'informations, cliquez ici ▼

résumé

京都は日本を代表する観光都市であると同時に、世界中から旅行者や留学生が集まる国際都市でもあります。歴史的建造物や美しい自然に恵まれた京都で暮らすなら、外国人フレンドリーなシェアハウスがおすすめです。

シェアハウス選びの際は、メリットとデメリットをよく理解した上で、自分の希望に合う物件を探すことが大切です。この記事で紹介した5つのシェアハウスは、いずれも外国人の入居者を歓迎している、京都でも特に人気の高い物件ばかりです。

京都での新生活に向けて、ぜひこれらのシェアハウスを参考にしてみてください。きっとあなたにぴったりの物件が見つかるはずです。

また、京都以外にも、関西圏には魅力的なシェアハウスが数多くあります。京都周辺エリアのシェアハウス事情については、以下の記事で詳しく解説していますので、ぜひ参考にしてみてください。
point central (symbole typographique utilisé entre les termes parallèles, les noms en katakana, etc.)Cinq maisons en colocation adaptées aux étrangers à Osaka !
point central (symbole typographique utilisé entre les termes parallèles, les noms en katakana, etc.)Cinq maisons en colocation adaptées aux étrangers à Kobe ! Explique également les attraits de Kobe !

京都での素敵なシェアハウスライフが送れますように!


  • Goandup continuera à promouvoir les attractions du Japon dans le monde entier.

  • Si vous avez trouvé cet article utile ou si vous l'avez apprécié d'une manière ou d'une autre, nous vous serions reconnaissants de nous aider à financer nos activités.

  • Nous vous serions reconnaissants de faire un don, quel qu'en soit le montant, en utilisant le lien PayPal ci-dessous.
    ▶️ paypal.me/goandup


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > soutien aux moyens de subsistance > Recherche de logement et informations sur les biens immobiliers > Cinq maisons en colocation adaptées aux étrangers à Kyoto !