¿Qué significa 忖度 (sontaku) en el mundo de los negocios? Sinónimos, expresiones en inglés y frases de ejemplo para su uso.
![Papel marcado "忖度" con una sensación de](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/06/image-2024-05-07T192710.270-1024x577.webp)
En el mundo de los negocios se utilizan muchas palabras que tienen significados distintos de los que figuran en el diccionario. Una de ellas es "忖度 (sontaku)". 忖度' es una palabra que se oye a menudo en situaciones de negocios, pero sorprendentemente pocas personas pueden tener una comprensión correcta de su significado y uso.
Este artículo es una explicación fácil de entender del significado de la palabra 忖度. También presenta cómo leerla, tesauros, expresiones en inglés, uso específico en situaciones de negocios y oraciones de ejemplo, para que tenga una buena comprensión de '忖度'. Al leer el artículo, también conocerá la importancia de '忖度' en la comunicación empresarial y los puntos que debe tener en cuenta.
Veamos con más detalle el significado y el uso de "忖度".
▼Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!
- ¡Imprescindible antes de estudiar en el extranjero! Goandup Nihongo+, un servicio online de aprendizaje de japonés.
- En esta sección se presentan los servicios para extranjeros que desean estudiar en Japón o mejorar sus conocimientos de japonés para aprender japonés en línea.
- Goandup Comunidad de salones para extranjeros residentes en Japón.
- Esta sección presenta las comunidades en línea donde los extranjeros que viven en Japón pueden intercambiar información e interactuar entre sí para apoyar su vida en Japón.
- Goandup Study apoya a los extranjeros que quieren estudiar en Japón.
- Esta sección presenta el apoyo a los estudios en el extranjero, que ofrece apoyo integral a los extranjeros que desean estudiar en Japón, desde la preparación para el estudio hasta la vida en Japón.
- ¿Dónde puedo comprar una tarjeta SIM de prepago en Japón? Incluye las tarjetas SIM recomendadas para extranjeros.
- Cómo comprar una SIM de prepago y qué tarjetas SIM son adecuadas para extranjeros.
- [Conservado] ¡Una guía completa de Wi-Fi de bolsillo en Japón para extranjeros!
- En esta sección se explica cómo elegir un Wi-Fi de bolsillo y se recomiendan productos que pueden utilizarse cómodamente en Japón.
- Guía completa para encontrar trabajo en Japón Empleo, cambio de trabajo y trabajo a tiempo parcial para extranjeros
- Información completa para extranjeros que quieran trabajar en Japón, incluido cómo buscar trabajo y sitios de empleo recomendados.
¿Cómo se lee "忖度 (sontaku)" y qué significa?
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/06/image-2024-05-07T192842.036-e1715077774199-1024x648.webp)
忖度" se lee "そんたく" (sontaku).
忖度" se utiliza a menudo en el siguiente sentido.
- Hablar y moverse pensando en los sentimientos de los demás.
Ejemplo de frase: 'Le dije lo que sentía 忖度'. - Prever y anticipar las intenciones y la posición de la otra parte.
Ejemplo de frase: "He cambiado la dirección del proyecto 忖度 los deseos de mi supervisor".
Originalmente, el término "忖度" significaba "estimar los sentimientos de los demás", pero en el mundo empresarial actual se utiliza cada vez más para referirse a personas que se preocupan demasiado por los demás y son incapaces de expresar sus verdaderas opiniones o tomar decisiones adecuadas.
¿Cuál es la expresión inglesa correspondiente a "忖度 (sontaku)"?
"忖度" puede expresarse en inglés de la siguiente manera.
- read between the lines
- think about how someone feels
read between the lines" se traduce en japonés como "leer entre líneas" o "leer el aire". Expresa la capacidad de entender el significado de lo que dice la otra persona.
Por otro lado, "think about how someone feels" significa literalmente "pensar en los sentimientos de la otra persona". Expresa la importancia de pensar desde el punto de vista de la otra persona.
Analogías y paráfrasis de "忖度 (sontaku)"
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/06/image-2024-05-07T192847.045-e1715077750307-1024x652.webp)
Las analogías y paráfrasis de "忖度" incluyen.
- Ki o mawasu (ki o mawasu)
- Estimación (oshi hakaru)
- Ikuou o kumu (Entiendo la intención).
- Considerar (hairyosuru)
- Conciencia (shinshaku suru)
Todas estas palabras implican tener en cuenta los sentimientos y la posición de la otra parte. Es importante elegir la expresión adecuada para cada situación.
Cómo utilizar "忖度 (sontaku)" en situaciones comerciales, ejemplos
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/06/image-2024-05-07T192601.393-e1715077805547.webp)
忖度' se utiliza a menudo del mismo modo en situaciones comerciales. Vea las frases de ejemplo a continuación.
Ejemplo de frase 1: "Hemos introducido un ligero cambio en el contrato, 忖度 los deseos de nuestro socio comercial, la empresa A".
Ejemplo 2: "Esa persona debe estar hablando 忖度 con su jefe".
En estas frases de ejemplo, "忖度" significa "actuar teniendo en cuenta las intenciones de la otra persona". Sin embargo, en el mundo empresarial japonés moderno, hay menos casos en los que "忖度" se utiliza para describir la actuación puramente por consideración a los sentimientos de la otra persona. Más bien, el término "忖度" suele contener matices negativos.
Parafraseando una frase de ejemplo de "忖度 (sontaku)
Reformulemos la frase de ejemplo anterior sin "忖度".
Ejemplo 1 parafraseado: "Hemos introducido algunos cambios en el contrato, de acuerdo con los deseos de nuestro socio comercial, la empresa A".
Paráfrasis 2: "Esa persona probablemente habla por preocupación por su jefe".
Utilizar expresiones como "captar la intención" o "ser considerado" en lugar de "忖度" hace que la frase resulte más natural y dé una buena impresión. La palabra "汲む" significaba originalmente "recoger agua", pero también se ha utilizado para "tener en cuenta los sentimientos de los demás" o "ser considerado".
Casos en los que "忖度 (sontaku)" no debe utilizarse en situaciones comerciales.
Debe tenerse en cuenta que "忖度" puede crear una impresión negativa si se utiliza incorrectamente. Sería aconsejable no utilizar "忖度" en las siguientes situaciones.
Escena 1: Conversaciones con socios comerciales
'Después de 忖度 a vosotros, esto es lo que os hemos cotizado'. Diles.
Escena 2: Conversación con el supervisor
'Así que el director es 忖度 del presidente'. comenta.
Escena 3: Conversaciones con colegas
'Ella está actuando 忖度 al Jefe, ¿no?' Y cotilleando.
En estos ejemplos, "忖度" se utiliza con el matiz de menospreciar a la otra parte, lo que no es deseable. En situaciones de negocios, lo más importante es respetar a la otra parte y comunicarse de forma constructiva. Absténgase de utilizar el término "忖度" y elija expresiones más apropiadas, como las análogas "lo tendré en cuenta" y "comprendo sus intenciones".
Quieres seguir estudiando en una escuela de japonés
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2023/10/image-67-e1707909500783.webp)
La lengua japonesa atrae la atención de todo el mundo por su riqueza expresiva y su profunda cultura. Desde el cine, la música y la literatura hasta la conversación cotidiana, aprender japonés no es solo una forma de adquirir un nuevo idioma, sino también una puerta a una comprensión cultural más profunda y una perspectiva más amplia.
Para aquellos que desean aprender japonés más seriamente, acceder a la educación superior en Japón o encontrar un trabajo en Japón, llevar sus conocimientos de japonés al siguiente nivel es el primer paso para convertir sus sueños en realidad. Hay aproximadamente 700 escuelas de japonés en Japón con una gran variedad de características, pero no es fácil elegir la mejor escuela para ti.
Por lo tanto, haremos todo lo posible para ayudarte a elegir la escuela de japonés perfecta para hacer realidad tus metas y sueños. Si tienes alguna pregunta o duda sobre las escuelas de japonés, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través del siguiente formulario.
Le proporcionaremos el mejor apoyo para sus objetivos de aprendizaje del idioma japonés. Esperamos que nuestro apoyo haga que su estudio del idioma japonés sea más satisfactorio y fructífero.
resumen
Este artículo detalla el significado y el uso del término "忖度", que se utiliza a menudo en situaciones comerciales.
El término "忖度" significa "hablar o moverse teniendo en cuenta los sentimientos de los demás", pero en las situaciones empresariales modernas suele referirse a estar demasiado pendiente de los demás como para expresar la verdadera opinión de uno. Las expresiones inglesas para "忖度" incluyen "read between the lines" y "think about how someone feels", y sus análogos y paráfrasis incluyen "give attention to", "take into account" y "give consideration to".
Al utilizar "忖度" en situaciones de negocios, es importante ser respetuoso con los demás y tener en mente una comunicación constructiva. Es importante tener en cuenta que, dependiendo de cómo se utilice, puede dar una impresión negativa.
Comprenda el significado y el uso de "忖度" y desarrolle su capacidad de elegir las palabras adecuadas para cada situación. Al hacerlo, podrá comunicarse sin problemas y acercarse al éxito empresarial.
Si desea saber más sobre el japonés comercial, consulte también los siguientes artículos.
- [¿Qué significa 「逆に」? Tesauros y frases de ejemplo.
- Explicación del significado del término comercial "de barril". ¿Es diferente de cerveza de barril?
- ¿Qué significa "déjalo" y cómo se utiliza? Y frases de ejemplo para situaciones de negocios.
- ¿Qué significa 「ざっくり」 y cómo se utiliza? También incluye expresiones para situaciones comerciales
- ¿Qué significa "culo" en una conversación de negocios?
- ¿Qué significa business x japonés 「たたき台」? Explicación + frases de ejemplo