Icono del menú
Menú Icono de cierre

¿Qué significa 'バタバタする (batabata suru)'? Paráfrasis, ejemplos en inglés y empresariales.

Este sitio web presenta productos a través de un programa de afiliados.
Mujer con cara de estar haciendo バタバタ en el trabajo.

¿Ha oído hablar alguna vez del término "バタバタする (batabata suru)"?

バタバタ' es una onomatopeya (palabra onomatopéyica o mimética) que se utiliza para describir una situación ajetreada y agitada. Se utilizará a menudo sobre todo cuando estés ocupado con el trabajo o cuando te falte tiempo para algo.

Este artículo explica en detalle el significado y el uso de "バタバタする", que se oye con frecuencia en situaciones de negocios, así como paráfrasis y analogías, e incluso expresiones en inglés. También presenta frases de ejemplo para utilizar "バタバタする" en una conversación real de negocios, así que por favor lea hasta el final.

Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!

¿Qué significa "バタバタする (batabata suru)"?

El término "バタバタする" se utiliza para describir una situación ajetreada, agitada o inquieta. Más concretamente, suele referirse a las siguientes situaciones.

  • El trabajo se te echa encima y te esfuerzas por completar la tarea que tienes entre manos.
  • Algo va mal o se produce un cambio repentino y usted se ve obligado a afrontarlo.
  • Trabajar con un plazo inminente y a contrarreloj

Se dice que la onomatopeya "バタバタ" tiene su origen en el arte escénico tradicional japonés del Kabuki. En el Kabuki, hay escenas en las que los personajes corren por el escenario a toda prisa, y "バタバタ" se utilizaba como onomatopeya para describir el sonido de sus pasos. A partir de ahí, el término puede haber arraigado en la escena empresarial moderna como forma de describir una situación agitada.

¿Cuál es la expresión inglesa correspondiente a "バタバタする"?

Puede resultar difícil expresar la onomatopeya japonesa "バタバタする" tal cual en inglés. Sin embargo, hay varias expresiones inglesas que pueden utilizarse para transmitir el significado de "ocupado" o "agitado" que representa "バタバタする". Por ejemplo, las siguientes expresiones serían típicas.

  • estar ocupado
    • Significa "ocupado" y es la expresión más sencilla.
  • inundarse
    • Ocupado", "desbordado", expresión que subraya una gran carga de trabajo.
  • estar atado
    • Significa "tengo las manos ocupadas (por ejemplo, en el trabajo)", lo que indica que uno está tan ocupado que no puede hacer otra cosa.
  • ser agitado / tener un día agitado
    • Significa "ocupado" o "agitado", especialmente para describir una apretada agenda diaria.

Paráfrasis y símiles para 'バタバタする (batabata suru)'

Reformular 'バタバタする' o utilizar analogías puede ampliar el abanico de expresiones. Elegir las palabras adecuadas para cada situación propiciará una comunicación eficaz. A continuación encontrarás algunas paráfrasis y tesauros de "バタバタする".

  • tener prisa
    • Indica prisa por hacer algo. Da la impresión de ser un poco más inquieto que "バタバタする".
  • corretear
    • Indica hacer algo moviéndose físicamente. Tendrá un matiz más orientado a la acción que "バタバタする".
  • quedarse atónito
    • Al igual que "バタバタする", indica un estado de cosas agitado, pero con un aspecto ligeramente exagerado.
  • trabajar hasta la muerte
    • Indica un estado de estar ocupado con el trabajo, etc. Tiene un matiz más pasivo que "バタバタする".
  • deprisa
    • Indica un aspecto inquieto y ocupado. Puede parecerle un poco más arcaico que "バタバタする".

Estas paráfrasis y analogías pueden utilizarse para expresar el significado de "バタバタする" de forma más rica. Por ejemplo, podrían parafrasearse del siguiente modo.

  • de la mañanaバタバタLo estaba haciendo y olvidé los documentos.
    → Por la mañana.con prisa febrilLo estaba haciendo y olvidé los documentos.
  • Los comerciales están en la oficina del cliente.バタバタLo estoy haciendo.
    →Vendedores a clientes.Corriendo.Sí.
  • El final del mes es siempreバタバタy tienen que hacer horas extras.
    → Siempre a final de mes.slapsticky tienen que hacer horas extras.
  • A medida que se acercan los plazos del proyecto,バタバタTodos los días del año.
    → Se acerca la fecha límite del proyecto,trabajar hasta la muerteA diario.
  • Lo es.バタバタy dentro y fuera de la habitación.
    → Lo es.deprisaEntran y salen de las habitaciones.

Intenta elegir la expresión adecuada a la situación.

Uso y frases de ejemplo de バタバタする (batabata suru) en situaciones de negocios

En situaciones empresariales, el término "バタバタする" se utiliza a menudo para describir lo ocupados que están usted u otras personas. He aquí algunos ejemplos concretos de su uso

Ejemplo de frase 1. ahora parece ser バタバタ.

Esta frase de ejemplo transmite que alguien se mueve con ajetreo. バタバタする" puede utilizarse para suavizar el significado de "ocupado".

Sin embargo, como "バタバタする" tiene una impresión informal, es mejor evitar su uso con superiores. Para las personas que requieren un lenguaje cortés, como superiores o socios comerciales, se recomienda utilizar expresiones más formales como 'tatekomu' o 'tatekomu'.

Por ejemplo, puede reformularse de la siguiente manera.

  • El director parece estar muy ocupado en estos momentos y apenas puede levantarse de su asiento.
  • Esta semana el trabajo está muy ocupado y puede resultar difícil asumir nuevas tareas.

Tatekuru" es un verbo que significa "demasiado ocupado para dedicarle tiempo". Es una expresión más enfática de la carga de trabajo y las limitaciones de tiempo que "バタバタする".

Ejemplo de frase 2. バタバタ Llegué tarde.

Esta frase de ejemplo utiliza "バタバタする" como excusa por llegar tarde a una cita. Si a "バタバタ" le sigues el motivo del retraso y una disculpa, harás saber a la otra persona lo que ha pasado y te disculparás por tu descortesía.

Sin embargo, como "バタバタする" es una expresión informal, es más seguro no utilizarla en situaciones formales. Si llegas tarde para alguien que requiere un lenguaje cortés, como tu jefe o un socio comercial, te recomendamos que lo reformules de la siguiente manera.

  • Lo siento mucho. He estado ocupado con otro asunto y me he retrasado.
  • Le pedimos disculpas. Nos hemos visto presionados por el tiempo para responder a un asunto urgente, lo que ha retrasado nuestra llegada.

En las conversaciones con compañeros o subordinados con los que se tiene una relación cordial, no hay problema en utilizar "バタバタする" para informarles de la situación. Sin embargo, es aconsejable no utilizar el "バタバタする" para justificar fácilmente los retrasos o el incumplimiento de los plazos. Es importante explicar la situación y mostrar cómo evitar que se repita.

Un serio apoyo al empleo para ayudarle a hacer realidad su sueño de trabajar en Japón.

¿Quieres trabajar en Japón?
¡Haz realidad ese sueño con nosotros en Goandup!

Características del programa 【 】
✅ Adquisición del nivel JLPT/N3 de japonés.
✅ Preparación minuciosa de la prueba de competencias específicas.
✅ Apoyo total para encontrar trabajo en Japón.

Las clases particulares centradas en los negocios te ayudarán a encontrar trabajo en Japón en el menor tiempo posible.

【 Menú de programa 】

  • Clases individuales de japonés
    • Plan de estudios intensivo para obtener el N3, con lecciones especializadas en japonés comercial que pueden utilizarse especialmente en el trabajo.

  • Preparación de pruebas de competencias específicas
    • Los materiales personalizados para pruebas de competencias específicas se centran en las preguntas más frecuentes y en el aprendizaje para aprobar el examen.

  • Apoyo al currículum vitae
    • Redactar un currículum vitae adaptado a la cultura empresarial japonesa y repasar la autopresentación y la motivación para la solicitud.

  • Preparación de la entrevista
    • Orientación sobre áreas de mejora mediante simulacros de entrevistas y comentarios que simulan entrevistas de empresa. Aprender la etiqueta y el comportamiento específicos de Japón en las entrevistas.

  • consultoría profesional
    • Asesoramiento sobre presentación de empresas, selección de empresas a las que solicitar empleo y nivel de conocimientos exigido por la empresa solicitante, adaptado a los objetivos profesionales del participante.

  • asistencia por chat
    • Además de las clases individuales, se pueden plantear preguntas ocasionales a través de DM (por ejemplo, solicitudes de visado, ayuda para vivir, ayuda para encontrar una habitación, etc.).

Si quieres hacer carrera en Japón, únete a nosotros.

▶︎ para más informaciónesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)desde (es decir, "¿desde cuándo?")

Nos comprometemos a ayudarle a triunfar en Japón.

resumen

Este artículo ha proporcionado una explicación detallada del significado y el uso del término "バタバタする", que se utiliza habitualmente en situaciones empresariales, así como paráfrasis, tesauros y expresiones inglesas.

バタバタする" es un término coloquial que se utiliza para describir una situación ajetreada. Suele emplearse cuando se está ocupado en el trabajo o cuando se dispone de poco tiempo para algo. Sin embargo, es apropiado utilizar una expresión más formal al dirigirse a un superior.

A medida que todos nos familiarizamos con nuestro trabajo y otros nos confían diversas tareas, es posible que nos encontremos en una situación en la que nos encontremos "バタバタ". Cuando esto ocurra, es importante explicar la situación a los que te rodean y pedirles ayuda. Diles: "En este momento estoy en バタバタ...", pero muestra también que estás dispuesto a colaborar para resolver el problema.

Además de "バタバタする", hay muchas otras expresiones japonesas que se utilizan en situaciones de negocios. El siguiente artículo presenta otras palabras relacionadas con el japonés de negocios.


  • ¡Su apoyo es nuestra fuerza!

  • Gracias por visitar Goandup Picks. Nuestra misión es proporcionarle más información útil sobre las atracciones de Japón en el mundo.

    Su apoyo nos ayudará a seguir mejorando nuestras actividades, así que ¡apóyenos!

  • ▶︎ La asistencia técnica está disponible enesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)¡Desde!


  • Artículos relacionados.

    Selecciones de Goandup para expatriados. > Aprender japonés > Japonés de negocios > ¿Qué significa 'バタバタする (batabata suru)'? Paráfrasis, ejemplos en inglés y empresariales.