Ícone do menu
Menu Ícone de fechar

Explicação de como escrever e-mails comerciais em japonês, etiqueta e palavras e frases comumente usadas.

Este site apresenta produtos por meio de um programa de afiliados.
Homens que usam computadores para escrever e-mails comerciais.

Se você trabalha em uma empresa japonesa, vai se deparar com situações em que terá de escrever e-mails comerciais em japonês. Os e-mails comerciais são uma ferramenta indispensável para a comunicação interna e externa. No entanto, muitas pessoas podem achar difícil escrever e-mails comerciais em um idioma não nativo devido à barreira do idioma.

Portanto, este artigo detalha a ordem básica de escrever e-mails comerciais em japonês, modelos, maneiras de evitar ser rude com o destinatário e palavras e frases comumente usadas. Mesmo que você não tenha confiança em seus e-mails comerciais em japonês, isso o ajudará a aprender a maneira correta de escrevê-los e a etiqueta adequada.

Goandup Picks Clique aqui para ver os artigos recomendados!

Ordem e modelo para escrever e-mails comerciais em japonês.

O formato dos e-mails comerciais japoneses é basicamente o mesmo de outros países. No entanto, há alguns pontos a serem observados, como a ordem do que deve ser escrito e expressões específicas do idioma japonês.

Primeiro, entenda o fluxo básico da redação de e-mails comerciais em japonês.

1. nome do assunto

No mundo dos negócios, um grande número de e-mails é trocado todos os dias. Portanto, é importante que a linha de assunto seja específica e concisa para que o destinatário possa entender o conteúdo do e-mail em um piscar de olhos. Lembre-se de que uma linha de assunto ambígua pode fazer com que e-mails importantes sejam ignorados.

2. endereço

Nos e-mails comerciais japoneses, o endereço deve sempre ser escrito antes do corpo da mensagem. O endereço (宛名) refere-se ao nome da pessoa, empresa ou departamento ao qual o e-mail é endereçado. Ao enviar um e-mail para alguém de fora da empresa, é comum acrescentar o título honorífico "sama" após o nome do destinatário.

3. Observações iniciais

O endereço deve ser seguido de uma breve saudação, como "Obrigado por seu apoio contínuo" ou "Faz muito tempo". Essa saudação indica o início da correspondência e, ao mesmo tempo, serve para facilitar o relacionamento com o destinatário. Dependendo da situação, escolha uma saudação apropriada.

4. palavras finais no final de uma frase

É prática comum incluir uma frase de fechamento após o corpo do texto, como "Atenciosamente" ou "Por favor, confirme". Essas palavras de fechamento indicam claramente o fim do e-mail. Elas também contêm um sentimento de gratidão ao destinatário e uma solicitação de sua cooperação no assunto solicitado.

5. assinaturas

O e-mail termina com uma assinatura com o nome do remetente e o nome da empresa. A assinatura deve incluir seu nome, departamento, cargo e detalhes de contato. Os estrangeiros, em particular, devem primeiro escrever seu nome em seu próprio idioma e, em seguida, adicionar furigana em katakana ao lado dele. Como o hiragana não é natural em e-mails comerciais, o katakana é geralmente usado para o furigana.

Essa é a ordem e os modelos básicos para escrever e-mails comerciais em japonês. A seguir, vamos dar uma olhada em algumas maneiras importantes de escrever e-mails comerciais.

Maneiras de evitar ser grosseiro com outras pessoas em e-mails comerciais japoneses.

Ao escrever e-mails comerciais em japonês, é muito importante observar as boas maneiras para não ser rude com o destinatário. Especialmente para quem não é japonês, as regras para usar keigo (expressões educadas) e escrever e-mails podem parecer difíceis se você não estiver acostumado a elas. Aqui explicamos duas maneiras importantes nos e-mails comerciais japoneses.

1. usar honoríficos

Nos e-mails comerciais japoneses, é considerado de boa educação usar sempre o keigo. Ao usar o keigo, você demonstra respeito pela outra parte. As expressões básicas de keigo incluem "〜damasuます", "〜surasashimasu" e "〜sasemashitamashita". Também é importante usar a linguagem apropriada, humilde e respeitosa.

Se não estiver confiante no uso de honoríficos, você pode aprender consultando frases de exemplo e usando livros e sites sobre como escrever e-mails comerciais.

2. escrever de forma clara e curta

Os e-mails comerciais são uma ferramenta para comunicar com precisão as informações necessárias em um período de tempo limitado. Portanto, o conteúdo dos e-mails deve ser claro e conciso. O segredo é evitar explicações longas e organizá-las de maneira fácil de ler, por exemplo, usando marcadores.

Além disso, tente usar linguagem simples o máximo possível, pois palavras difíceis e jargões podem não ser compreendidos pelo destinatário. Se o conteúdo do e-mail for difícil de entender, isso pode levar a mal-entendidos e correspondências desnecessárias.

A próxima seção descreve palavras comumente usadas em e-mails comerciais japoneses.

Palavras comumente usadas em e-mails comerciais japoneses.

Muitas palavras aparecem em e-mails comerciais japoneses que não são comumente usadas em conversas cotidianas. Compreender o significado e o uso dessas palavras é essencial para uma comunicação tranquila. Cinco palavras típicas são discutidas aqui.

1. onchu

Gonaka" é um título honorífico que segue o nome de uma organização ou grupo, como uma empresa ou departamento. Para indivíduos, usa-se "Sama", mas ao se dirigir a uma organização ou grupo, usa-se "Gozu", como em "00 Kabushiki Kaisha Gozu".

2. cada classificação (kakui)

"Gentlemen" é uma forma educada de dizer "Ladies and Gentlemen" (senhoras e senhores). É usado ao enviar um e-mail para várias partes relacionadas. Por exemplo, se você escrever "To whom it may concern" (A quem possa interessar), significa "To whom it may concern" (A quem possa interessar).

3. simples

A palavra "plain" é uma maneira formal de dizer "always" ou "usually". Geralmente é usada como uma saudação no início de um e-mail, por exemplo, "Thank you for your continued support" (Obrigado por seu apoio contínuo).

4. sua empresa / nossa empresa

Sua empresa" é uma forma educada de se referir à empresa da outra parte, enquanto "nossa empresa" é uma forma educada de se referir à sua própria empresa. Onsha" é outra palavra com o mesmo significado de "sua empresa", mas "sua empresa" é usada principalmente em conversas, portanto, "sua empresa" é geralmente usada em e-mails comerciais.

5. respeitosamente

"Sincerely" é usado para concluir e-mails comerciais e é o equivalente em inglês de "Sincerely". Conclua seu e-mail simplesmente escrevendo "Sincerely" no final.

Lembrar-se dessas palavras, que são comumente usadas em e-mails comerciais, não só o ajudará a entendê-las melhor ao ler e-mails, mas também ao escrevê-los.

A seguir, vamos dar uma olhada em algumas frases comumente usadas em e-mails comerciais japoneses.

Frases comumente usadas em e-mails comerciais japoneses.

Há várias frases padronizadas nos e-mails comerciais japoneses. É útil lembrar essas frases ao escrever e-mails. Aqui estão três frases típicas.

1. obrigado por sua ajuda

"Thank you for your continued support" é uma das saudações mais comumente usadas em e-mails comerciais japoneses. Em inglês, é "Thank you for your continued support (or business)". Em inglês, torna-se. É frequentemente usada no início de um e-mail, como em "Thank you for your continued support" (Obrigado por seu apoio contínuo) ou "Thank you for your continued business" (Obrigado por seu negócio contínuo). Essa expressão serve como uma forma de expressar sua gratidão à outra pessoa.

2. meus melhores cumprimentos

A frase "Best regards" é frequentemente usada como frase final em e-mails comerciais e é o equivalente em inglês a "Sincerely" ou "Best regards". É uma maneira educada de causar uma boa impressão ao enviar um e-mail com uma solicitação ou pergunta. Há uma ampla gama de variações, como "Please accept my best regards" ou "Thank you for your continued patronage".

3. pedir sinceras desculpas por qualquer inconveniente causado

"Sincerely sorry" é uma frase usada para transmitir um pedido de desculpas à outra pessoa. É o equivalente em inglês de "Truly sorry" ou "Sincere apologies" e é usada em situações em que um pedido de desculpas é necessário, como ao lidar com um problema ou relatar um erro. Como a palavra "sincerely" sugere, ela transmite um pedido de desculpas à outra pessoa com sinceridade.

Esses três são apenas alguns exemplos, mas se você for capaz de usar essas frases, poderá escrever e-mails comerciais em japonês sem problemas.

Exemplo de e-mails comerciais em japonês

Esta seção examina exemplos específicos de e-mails comerciais japoneses. Partindo do pressuposto de um cenário real de negócios, abordaremos os padrões de e-mail comumente usados.

Assunto: 【 contato 】 0 Reunião de maio.

00 Corporação.
Departamento □□□ Prezado Sr. □□□□

Estamos sempre dispostos a ajudar.
Meu nome é Yamada, da 00 Corporation.

Gostaríamos de informá-lo sobre a reunião de 00 de maio, que discutimos recentemente com você.
O local da reunião foi alterado para nossa sala de conferências.
Pedimos desculpas pelo inconveniente e agradecemos sua cooperação.

Não haverá alteração no horário de início e no conteúdo da reunião.
Se tiver alguma dúvida, entre em contato conosco.

Esperamos trabalhar com você no futuro.

Taro Yamada
Departamento de Vendas, 00 Ltd.
TEL: 03-1234-5678
E-mail: yamada@example.com

Este exemplo de e-mail notifica um parceiro de negócios externo sobre uma alteração no local de uma reunião. Ele contém os componentes básicos de um e-mail comercial, incluindo a linha de assunto, o endereço, as saudações, o corpo e a assinatura. Além disso, frases padronizadas como "Thank you for your help" e "Best regards" são usadas adequadamente.

Usando as frases de exemplo como guia, você aprenderá a escrever e-mails comerciais em japonês escrevendo-os de fato.

Suporte sério de emprego para ajudá-lo a realizar seu sonho de trabalhar no Japão!

Você quer trabalhar no Japão?
Transforme esse sonho em realidade conosco na Goandup!

Recursos do programa 【 】
Aquisição de japonês de nível JLPT/N3
Preparação completa para testes de habilidades específicas.
Apoio total para encontrar um emprego no Japão.

Aulas individuais com foco em negócios ajudam você a encontrar um emprego no Japão no menor tempo possível.

【 Menu do programa 】

  • Aulas individuais de japonês
    • Currículo intensivo para obter o N3, com aulas especializadas em japonês para negócios que podem ser usadas especialmente no trabalho.

  • Preparação para testes de habilidades específicas
    • Materiais personalizados para testes de habilidades específicas são usados para enfocar as perguntas frequentes e o aprendizado para passar no teste.

  • Suporte para currículo e CV
    • Elaborar CV/currículo sob medida para a cultura corporativa japonesa e aprimorar a autoapresentação e a motivação para a aplicação.

  • Preparação para a entrevista
    • Orientação sobre áreas de aprimoramento por meio de entrevistas simuladas e feedback que simulam entrevistas corporativas. Aprenda etiqueta e comportamento específicos para entrevistas no Japão.

  • consultoria de carreira
    • Fornecer orientação sobre apresentações de empresas, seleção de empresas para as quais se candidatar e o nível de conhecimento exigido pela empresa candidata, de acordo com as metas de carreira do participante.

  • Suporte por bate-papo
    • Além das aulas individuais, perguntas casuais podem ser feitas por DM (por exemplo, solicitações de visto, suporte de moradia, assistência para encontrar um quarto etc.).

Se você quer mesmo uma carreira no Japão, junte-se a nós agora!

▶︎ para obter mais informaçõesdesta forma (direção próxima ao alto-falante ou em direção ao alto-falante)since (ou seja, "desde quando?")

Temos o compromisso de ajudá-lo a ter sucesso no Japão!

resumo

Os e-mails comerciais em japonês podem, de fato, parecer difíceis em algumas áreas para falantes não nativos do idioma. Entretanto, ao compreender a sequência básica de escrita, os modelos, a etiqueta e as palavras e frases comumente usadas, você pode melhorar gradualmente.

Tente escrever e-mails comerciais em japonês com a ajuda das informações explicadas neste artigo. Talvez você se sinta confuso no início, mas aprenderá naturalmente como escrever e-mails à medida que os escrever.

Dominar os e-mails comerciais japoneses é uma habilidade muito importante para facilitar os negócios no Japão. Aprenda a etiqueta correta e as expressões apropriadas para garantir seu sucesso nos negócios no Japão.


  • Seu apoio é a nossa força!

  • Obrigado por visitar o Goandup Picks. Nossa missão é fornecer a você mais informações úteis sobre as atrações do Japão para o mundo.

    Seu apoio nos ajudará a aprimorar ainda mais nossas atividades, portanto, apoie-nos!

  • O suporte do site ▶︎ está disponível emdesta forma (direção próxima ao alto-falante ou em direção ao alto-falante)De!


  • Artigos relacionados.

    Escolhas de Goandup para expatriados. > Empregos e carreiras > Etiqueta empresarial e cultura do local de trabalho > Explicação de como escrever e-mails comerciais em japonês, etiqueta e palavras e frases comumente usadas.