Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie umai hanashi en japonais ? Utilisation, phrases d'exemple et expressions paraphrasées expliquées.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Homme écoutant une "bonne histoire" et la recherchant sur un PC.

Le mot "umai" a plusieurs significations en japonais. Alors qu'il est utilisé pour décrire la sensation d'une "bonne cuisine" ou d'une "nourriture qui a bon goût", l'expression "umai hanashi" a une nuance différente et unique. Que signifie exactement "umai hanashi" et comment l'utilise-t-on ?

Cet article fournit un large éventail d'explications, y compris la signification correcte et l'utilisation réelle de 'うまい話', des expressions paraphrasées et des expressions anglaises, avec des phrases d'exemple. Plongez dans les nuances subtiles de la langue japonaise et apprenez à l'utiliser de manière appropriée dans les affaires et les conversations de tous les jours.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Signification de "swell story".

Lorsque l'on entend l'expression "umai hanashi" (bonne histoire), la première chose qui vient à l'esprit est sans doute la bonne nourriture. Cependant, cette expression fait référence à un concept très différent.

Voyons ce que signifie l'expression "bien parler" et comment elle peut être interprétée dans le monde des affaires et dans la vie de tous les jours.

Des histoires de gains et de profits faciles.

Umaigai" peut signifier "gain facile" ou "argent facile". Il est utilisé, par exemple, pour des emplois qui paient beaucoup plus que d'habitude ou pour des objets de valeur que l'on peut obtenir pour rien.

Si cette représentation suggère des avantages apparents et réalisables, la question de savoir s'ils le sont réellement est différente.

Il y a une nuance de doute quant à sa véracité.

Umaibo" ne signifie pas seulement "gain", mais a aussi la nuance de "je doute que ce soit vrai" ou "je pourrais être trompé", et est donc souvent utilisé dans des situations où il y a plus de doutes sur la véracité de l'histoire que de simples réjouissances sur le bénéfice. Il est préférable de ne pas l'utiliser lorsque vous êtes "simplement heureux du gain".

Pour plus d'informations sur le japonais des affaires, consultez les articles suivants !

Expression anglaise pour "swell story".

Comment dire "good talk" en anglais ? Savoir comment le dire en anglais vous aidera à mieux communiquer dans le monde des affaires.

Les expressions anglaises correspondant à l'équivalent japonais de "umaimasu" sont très utiles dans la communication commerciale. Voici quelques expressions anglaises qui peuvent être utilisées pour décrire "うまい話".

Offre alléchante

Comme son nom l'indique, l'expression "offre alléchante" signifie "proposition alléchante". Cette expression, comme celle de "swell offer", est utilisée pour désigner une offre qui semble attrayante en apparence mais qui peut comporter des risques ou des conditions potentielles.

Une bonne affaire

"Sweet deal se traduit directement par "bonne affaire", une expression anglaise dont la nuance est similaire à celle de "good deal". Elle est particulièrement appropriée lorsqu'elle est utilisée dans un contexte commercial pour indiquer une affaire très rentable mais dont la réalité doit être examinée de près.

Exemples de phrases et d'utilisation de "bonne histoire".

Bien qu'elle soit séduisante, l'expression "parler pour ne rien dire" doit être utilisée avec précaution. Nous allons vous expliquer, à l'aide d'exemples concrets, comment utiliser cette expression de manière appropriée dans les conversations quotidiennes et dans les situations professionnelles.

Exemple de phrase 1 : "Méfiez-vous des belles histoires".

Cette déclaration a pour but de rappeler que les histoires qui sont censées offrir des profits faciles et importants peuvent avoir un revers de la médaille si l'on y réfléchit bien. Les "belles histoires" que nous rencontrons dans la vie de tous les jours comportent souvent des risques et des conditions cachés que nous ne pouvons pas voir, c'est pourquoi nous devons vérifier les faits avec soin.

Exemple 2 : "Y a-t-il une si bonne affaire ?"

Cette question est utilisée pour exprimer le doute ou le scepticisme. Si quelqu'un vous propose un avantage incroyable, vous pouvez utiliser ce terme pour mettre en doute la véracité de son histoire. Toutefois, elle ne doit pas être utilisée dans des situations où le respect est de mise ou dans des interactions professionnelles formelles.

Deux paraphrases de "bonnes paroles".

Connaître des mots dont le sens est similaire à celui de "umaimasu" peut enrichir votre utilisation de la langue japonaise. Nous présentons ici quelques expressions paraphrasées de "umaiwa" et examinons comment les utiliser à bon escient dans la conversation.

1. des histoires savoureuses

L'expression "histoire délicieuse" a presque le même sens que "bonne histoire". Cela devrait être facile à comprendre, car les mots "bon" et "savoureux" sont similaires.

La "délicieuse conversation", comme la "bonne conversation", fait référence à une situation attrayante et lucrative. Les deux expressions sont similaires car elles impliquent toutes deux une situation ou une opportunité attrayante. Compte tenu des similitudes entre "delicious" et "umai", l'utilisation de ces mots se comprend aisément.

2. un coup de gueule.

L'expression "Mimiyori na tidbit" fait référence à une information intéressante à entendre et qui donne envie d'en savoir plus, et cette expression, comme "bonne histoire", fait référence à une histoire dont on a l'impression qu'elle pourrait nous apporter quelque chose.

Cependant, une "histoire entendue" ne contient pas la nuance de doute quant à la véracité de l'histoire qui est présente dans une "bonne histoire". En d'autres termes, une "bonne écoute" a une connotation légèrement différente et fait souvent simplement référence à des informations ou des nouvelles intéressantes.

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

Cet article détaille la signification et l'utilisation de "swell talk", ainsi que des expressions paraphrasées. Umaibo" a la nuance de douter de la véracité d'une chose, il faut donc être prudent lorsqu'on l'utilise dans les affaires ou dans la conversation de tous les jours.

Il est également important d'être conscient de la vérité qui se cache derrière la "belle histoire", qui semble très attrayante à première vue.


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais de base et conversation de tous les jours > Que signifie umai hanashi en japonais ? Utilisation, phrases d'exemple et expressions paraphrasées expliquées.