Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie "落としどころ (otoshidokoro)" et comment est-il utilisé ? Exemples de phrases et d'expressions anglaises pour les affaires.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
Paysage de la recherche d'un point de chute pendant une réunion.

Avez-vous déjà entendu l'expression "落としどころ (otoshidokoro)" ? Peut-être l'avez-vous déjà entendue sur votre lieu de travail. À première vue, cette expression peut sembler peu familière, mais elle représente en fait un concept très important dans le monde des affaires.

Cet article détaille la signification de "落としどころ," son utilisation dans la communication professionnelle, ainsi que des expressions anglaises, des paraphrases et des thésaurus.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Que signifie "落としどころ (otoshidokoro)" ?

"落としどころ" désigne un point commun dans une discussion ou une négociation où les deux parties estiment que "c'est acceptable". Ce terme est utilisé pour indiquer une solution ou une condition sur laquelle les deux parties peuvent s'accorder après un long débat. Plus précisément, des expressions comme "落としどころを見つける" (trouver un point mutuellement acceptable) sont fréquemment utilisées dans les négociations commerciales ou pour résoudre des différences d'opinion entre individus. Cela souligne le processus d'arriver à un accord final et l'importance de trouver un compromis acceptable pour les deux parties, servant d'étape cruciale pour parvenir à un résultat mutuellement satisfaisant.

  • Conditions que vous et l'autre partie à la discussion ou à la transaction jugez "acceptables".
  • Termes qui peuvent être discutés ou convenus dans le cadre d'un accord.
  • Un état des lieux convaincant.

Quel est l'équivalent en anglais de "落としどころ (otoshidokoro)" ?

L'équivalent le plus proche en anglais de "落としどころ" serait "compromise" ou "common ground".

"Compromise" fait référence aux concessions ou aux compromis faits par les deux parties pour parvenir à une solution qui n'est pas entièrement satisfaisante mais qui est acceptable. "common ground", quant à lui, fait référence à une base ou à une compréhension commune partagée par des personnes ayant des positions et des opinions différentes afin de parvenir à un accord.

Ces expressions permettent de décrire clairement le processus de conciliation des exigences et des attentes de chacun et de trouver des conditions mutuellement acceptables.

Comment utiliser le "落としどころ (otoshidokoro)"

  • 落としどころを用意する (Préparer un point de compromis)
  • 落としどころを考える (Réfléchir à une solution mutuellement acceptable)
  • 落としどころが決まる (Déterminer le point d'accord)
  • うまい落としどころをさぐる (Chercher un bon compromis)
  • 感情の落としどころがわからない (Ne pas savoir comment gérer ses émotions)

Le "落とす" dans "落としどころ" est utilisé pour signifier "terminer" ou "conclure". Cela signifie essentiellement "l'endroit pour terminer" ou "le point pour conclure", qui est utilisé dans le contexte où une discussion ou une négociation se termine.

Dans les négociations et les transactions, l'autre partie et vous-même trouvez souvent des conditions dans lesquelles vous êtes prêts à suivre les conditions de l'autre partie dans cette mesure. Il semble que "落としどころ" soit utilisé lorsque ces conditions mutuelles sont remplies.

L'expression couramment utilisée "感情の落としどころがわからない" est souvent employée lorsqu'une personne se sent confuse en raison d'un flot écrasant de pensées, de sentiments ou d'émotions à propos de quelque chose. Comme "落としどころ" implique des "conditions acceptables", son utilisation dans le contexte des émotions se produit souvent dans des scénarios négatifs. Cela suggère une incapacité à trouver une résolution émotionnelle ou un état émotionnel satisfaisant.

Le concept de "落としどころ" est utilisé sous diverses formes dans des situations pratiques de communication et de négociation. Cette expression est particulièrement utile dans les situations suivantes

  • 落としどころを見つける: Le processus de trouver une solution acceptable pour les deux parties.
  • 落としどころを模索する: Explorer les points d'accord potentiels à travers la négociation et la discussion.
  • 落としどころに達する: Le moment d'atteindre un accord final après avoir ajusté les demandes mutuelles.
  • 適切な落としどころを探る: Identifier les conditions les plus acceptables pour les deux parties.
  • 感情の落としどころを見極める: Chercher un point de satisfaction émotionnelle dans les conflits personnels ou les différences d'opinion.

Le verbe "落とす" est utilisé pour signifier "terminer" ou "conclure", indiquant spécifiquement le point où une discussion ou une négociation se termine. Dans les négociations ou les transactions, il est courant de trouver un point où les deux parties sentent qu'elles "peuvent accepter les conditions de l'autre partie à ce niveau". Le processus de recherche de telles conditions mutuellement acceptables devient l'essence du "落としどころ".

L'expression "感情の落としどころがわからない" fait référence à un état de confusion où l'on éprouve des émotions complexes face à une situation ou un événement, sans savoir comment les gérer. Cette phrase est utilisée lorsqu'on éprouve des difficultés à trouver une résolution émotionnellement satisfaisante, similaire au défi de trouver des "conditions acceptables" dans un contexte émotionnel.

Le "落としどころ (otoshidokoro)" est-il adapté à une utilisation professionnelle ?

L'expression "落としどころ" est très couramment utilisée dans le monde des affaires. Au cours des négociations et des conversations, cette expression est utilisée pour trouver une solution acceptable pour les deux parties. Cette expression est particulièrement utile pour faciliter les négociations et les discussions au travail et est plus couramment utilisée dans les affaires que dans les conversations entre amis. Elle est également utilisée pour informer un supérieur ou un membre de l'équipe d'une négociation ou d'une conversation en cours.

Paraphrases et thésaurus pour "落としどころ (otoshidokoro)" dans les situations professionnelles.

Dans les scénarios d'affaires, les expressions alternatives pour "落としどころ" incluent "妥協点" (dakyōten), "妥協案" (dakyōan), et "折衷案" (secchūan). Ces mots représentent le processus de trouver un accord ou une solution qui convient aux deux parties.

  • 妥協案 (dakyōan) : Désigne le résultat de l'ajustement de solutions ou propositions spécifiques, passant d'inacceptables à acceptables pour les deux parties.
  • 折衷案 (secchūan) : Signifie trouver une solution plus équilibrée en fusionnant habilement les demandes et les attentes des deux côtés.
  • 妥協点 (dakyōten) : Indique un accord sur des conditions finalement acceptables pour les deux parties.

Ces expressions jouent un rôle important dans l'efficacité de la communication, ainsi que dans la flexibilité de la pensée, au cours des négociations et des discussions dans les situations professionnelles. Dans le processus de recherche de la meilleure solution pour les deux parties, l'utilisation appropriée de ces paraphrases peut aider à parvenir à un accord plus facilement.

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

Cet article détaille la signification et l'utilisation de "落としどころ", ainsi que son utilisation dans des situations professionnelles, des expressions paraphrasées et des thésaurus. Cette expression vise à trouver des termes mutuellement acceptables et joue un rôle important dans la résolution des désaccords lors des négociations commerciales et dans la vie de tous les jours.

Si vous avez des doutes sur l'utilisation de "落としどころ" sur le lieu de travail, vous pouvez demander à vos collègues parlant japonais. Nous espérons que cet article vous aidera à négocier et à converser plus facilement dans des situations professionnelles et à parvenir à une compréhension et à un accord mutuels.

Si vous souhaitez en savoir plus sur les expressions japonaises utiles dans le monde des affaires, consultez également les articles connexes ci-dessous.


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Que signifie "落としどころ (otoshidokoro)" et comment est-il utilisé ? Exemples de phrases et d'expressions anglaises pour les affaires.