Icono del menú
Menú Icono de cierre

Negocios x Japonés ¿Qué significa 'たたき台 (tatakidai)'? Paráfrasis y frases de ejemplo.

Este sitio web presenta productos a través de un programa de afiliados.
Un hombre sonriente explica qué significa "たたき台".

En el mundo de los negocios, el japonés tiene a menudo significados distintos de los que aparecen en los diccionarios. Este artículo presenta el significado del término "たたき台".

Lee este artículo para saber exactamente cómo leer, significar y parafrasear 'たたき台', cómo utilizarlo en situaciones de negocios, frases de ejemplo y ¡mucho más!

Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!

."Significado básico y lectura de "たたき台 (tatakidai)

La palabra "たたき台" aparece en la página abierta del diccionario.

Lectura:たたき台 (tatakidai).
Significado:Borrador, proyecto o borrador de prueba. Fase inicial, aún sin concretar.
Ejemplo de frase:Prepare un たたき台 para el proyecto propuesto".

たたき台" se refiere a la primera fase de un plan o idea: no tiene por qué ser perfecta, ¿qué tal algo así para empezar? Esto es lo que significa.

たたき台".Origen de la palabra

El término "たたき台" tiene un nombre extraño, ¿verdad? En realidad, se refiere al soporte que utilizaban los herreros de antaño para fabricar espadas. El acero se golpeaba para darle forma en este soporte, por lo que pasó a significar inacabado o prototipo.

¿Cuál es el equivalente en inglés de "たたき台 (tatakidai)"? 

La expresión inglesa para "たたき台" es la siguiente.

  • borrador
  • plan provisional

Palabras en inglés que se aproximan al significado de "たたき台" son "draft" y "tentative plan", donde "draft" significa "borrador" y "tentative plan" significa "plan provisional".

Todos los "borradores, borradores y borradores de prueba" introducidos en el significado de たたき台 pueden expresarse mediante "borrador". Como la palabra es exclusiva del idioma japonés, hay situaciones en las que una traducción directa sería difícil de transmitir el significado, pero es importante elegir una que se ajuste al contexto, haciendo referencia a las expresiones inglesas anteriores.

◆Para más información sobre el japonés comercial, ¡consulta los siguientes artículos!

Ejemplos de "たたき台 (tatakidai)" en situaciones empresariales

Mujer hablando de 'たたき台' durante una reunión.

たたき台" (tapping table) se utiliza de forma similar en los negocios.

Ejemplo de frase 1:'Aprovechemos este たたき台 y sigamos con la planificación'.
Ejemplo 2:'Me gustaría compartir ideas contigo durante la fase たたき台'.
Ejemplo 3:'Primero le enviaremos el material como たたき台'.

Pensemos todos en las ideas que se nos acaban de ocurrir".
Este plan aún está en su fase inicial, pero entre todos podemos mejorarlo".

Se utiliza para compartir ideas y planes por primera vez, tales como

'たたき台, (tatakidai)'.Escenas en las que no debe utilizarse y por qué.

Las mujeres fabrican "たたき台" para el proyecto.

No hay situaciones específicas en las que no deba utilizarse "たたき台", pero al tratarse de una expresión relativamente informal, es aconsejable abstenerse de utilizarla al comunicarse con socios comerciales o personas ajenas a la empresa.

Ejemplo de escena:'Hice un たたき台 del proyecto que hicimos el otro día'. → "Hice un borrador del proyecto del otro día".
Razón:たたき台" da una impresión informal, por lo que es más apropiado utilizar palabras como "borrador" en contextos formales.

."Analogías y paráfrasis de 'たたき台 (tatakidai)'.

Los hombres y las mujeres piensan.

En situaciones en las que no sea apropiado utilizar directamente el término "たたき台", o cuando haya que intentar utilizar diversas expresiones, puede reformularse de la siguiente manera.

  • Borrador original:Una expresión algo más formal que たたき台. Indica la fase de propuesta o idea inicial.
    • Ejemplo:Nos gustaría continuar con el debate basándonos en este borrador".
  • Borrador:Es similar al たたき台 y al borrador, pero sugiere que se han recopilado más detalles específicos.
    • Ejemplo:El borrador servirá de base para la versión final".
  • Versión de prueba:Borrador de prueba. Similar en significado al borrador y たたき台.
    • Ejemplo:Hemos preparado un borrador para que lo revises'.
  • Borrador:La palabra inglesa "draft" se utiliza a veces tal cual, con el significado de primer borrador o borrador.
    • Ejemplo:Necesitamos sus comentarios para completar el borrador'.

Cuando utilices estas palabras, elige las más adecuadas, teniendo en cuenta el contexto y la posición de la otra parte.

Un serio apoyo al empleo para ayudarle a hacer realidad su sueño de trabajar en Japón.

¿Quieres trabajar en Japón?
¡Haz realidad ese sueño con nosotros en Goandup!

Características del programa 【 】
✅ Adquisición del nivel JLPT/N3 de japonés.
✅ Preparación minuciosa de la prueba de competencias específicas.
✅ Apoyo total para encontrar trabajo en Japón.

Las clases particulares centradas en los negocios te ayudarán a encontrar trabajo en Japón en el menor tiempo posible.

【 Menú de programa 】

  • Clases individuales de japonés
    • Plan de estudios intensivo para obtener el N3, con lecciones especializadas en japonés comercial que pueden utilizarse especialmente en el trabajo.

  • Preparación de pruebas de competencias específicas
    • Los materiales personalizados para pruebas de competencias específicas se centran en las preguntas más frecuentes y en el aprendizaje para aprobar el examen.

  • Apoyo al currículum vitae
    • Redactar un currículum vitae adaptado a la cultura empresarial japonesa y repasar la autopresentación y la motivación para la solicitud.

  • Preparación de la entrevista
    • Orientación sobre áreas de mejora mediante simulacros de entrevistas y comentarios que simulan entrevistas de empresa. Aprender la etiqueta y el comportamiento específicos de Japón en las entrevistas.

  • consultoría profesional
    • Asesoramiento sobre presentación de empresas, selección de empresas a las que solicitar empleo y nivel de conocimientos exigido por la empresa solicitante, adaptado a los objetivos profesionales del participante.

  • asistencia por chat
    • Además de las clases individuales, se pueden plantear preguntas ocasionales a través de DM (por ejemplo, solicitudes de visado, ayuda para vivir, ayuda para encontrar una habitación, etc.).

Si quieres hacer carrera en Japón, únete a nosotros.

▶︎ para más informaciónesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)desde (es decir, "¿desde cuándo?")

Nos comprometemos a ayudarle a triunfar en Japón.

resumen

El término "たたき台" se utiliza con frecuencia en el mundo empresarial japonés y tiene el significado de borrador, proyecto o anteproyecto. Originalmente, procede del 'soporte' utilizado para golpear y moldear una espada o un metal, y tiene el matiz de referirse a la fase inicial o material antes de crear algo. En inglés, tiene un significado similar a las palabras 'draft' y 'tentative plan'.

Sin embargo, hay que tener cuidado de no utilizarlo al comunicarse con personas ajenas a la empresa, ya que resulta demasiado informal. Como expresión única de la lengua japonesa, entender este "たたき台" y utilizarlo en las situaciones adecuadas hará que la comunicación sea más fluida.


  • ¡Su apoyo es nuestra fuerza!

  • Gracias por visitar Goandup Picks. Nuestra misión es proporcionarle más información útil sobre las atracciones de Japón en el mundo.

    Su apoyo nos ayudará a seguir mejorando nuestras actividades, así que ¡apóyenos!

  • ▶︎ La asistencia técnica está disponible enesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)¡Desde!


  • Artículos relacionados.

    Selecciones de Goandup para expatriados. > Aprender japonés > Japonés de negocios > Negocios x Japonés ¿Qué significa 'たたき台 (tatakidai)'? Paráfrasis y frases de ejemplo.