Icono del menú
Menú Icono de cierre

¿Qué significa la frase japonesa 'パッとしない (pattoshinai)'? Paráfrasis y expresiones en inglés.

Este sitio web presenta productos a través de un programa de afiliados.
パッとしない Mujeres extranjeras en apariencia

¿Ha oído hablar alguna vez de la expresión japonesa 'パッとしない (pattoshinai)'? Los japoneses suelen utilizar esta expresión con sensatez en conversaciones cotidianas y en situaciones de negocios, etc. パッとしない es una expresión aparentemente incomprensible, pero si consigues dominarla, demostrarás que tienes buenos conocimientos de japonés.

En este artículo se explica con detalle el significado de パッとしない, sus sinónimos, paráfrasis y expresiones en inglés. También se presenta cómo utilizarlo en situaciones de negocios y los puntos a tener en cuenta, con frases de ejemplo.

Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!

Significado y redacción inglesa de 'パッとしない (pattoshinai)'

El término パッとしない se forma combinando las palabras パッと (patto) y しない (shinai). En otras palabras, es la forma negativa de la expresión "puf".

Aquí, comprueba el significado de "puf".

  1. El estado de extenderse en un instante. O, el estado de propagación.
  2. La apariencia de una acción rápida. O la apariencia de que las cosas suceden instantáneamente.
  3. Aparecer ruidoso y llamativo.

El 'puf' en パッとしない representa el tercer significado, es decir, 'una apariencia llamativa y conspicua'. Al añadirle "no", el matiz se convierte en "llamativo y poco llamativo" o "carente de impacto". También puede incluir el significado de que las cosas no van por buen camino.

Para describir el パッとしない en inglés, palabras como "mediocre" (mediocre), "lackluster" (aburrido, deslucido), "unimpressive " (poco impresionante), etc., probablemente se acerquen más. Sin embargo, es difícil describir con una sola palabra los sutiles matices propios del idioma japonés.

Analogías y paráfrasis de "パッとしない (pattoshinai)"

Entre las palabras de significado similar a パッとしない se incluyen.

  • una más (no del todo)
  • Ordinario (mediocridad)
  • sin rasgos
  • compararse desfavorablemente (unfavourably, poorly) con
  • sin llegar a mucho

Es bueno utilizar estas expresiones según el contexto.

Uso y frases de ejemplo para 'パッとしない (pattoshinai)' en situaciones de negocios

¿Cómo se utiliza パッとしない en las empresas? Eche un vistazo a los siguientes ejemplos.

Uso y frases de ejemplo de 'パッとしない (pattoshinai)' en situaciones de negocios (1)

Al dar una opinión sincera a un colega

'Esta propuesta, el contenido no es malo, pero tiene algo パッとしない. Quizá tengamos que trabajar en ello".

En este ejemplo, está dando a su colega su sincera opinión sobre el contenido de la propuesta. Al utilizar "パッとしない", expresas eufemísticamente que el contenido de la propuesta es insatisfactorio, al tiempo que sugieres la necesidad de mejorarla.

Usage and example sentences for 'パッとしない (pattoshinai)' in business situations (2)

Cuando hable de temas de actualidad con su supervisor

Puedo decir sinceramente que el crecimiento de nuestras ventas en los últimos tiempos ha sido de パッとしない. Tenemos que idear una forma de abrirnos camino".

En esta frase de ejemplo, el empleado está hablando de las dificultades actuales de crecimiento de las ventas con su supervisor. Al utilizar "パッとしない", está expresando de forma indirecta que la situación de las ventas no es buena. A continuación, le está diciendo a su jefe que tiene que pensar en una salida.

Si sabes utilizar "パッとしない" en los lugares adecuados, darás la impresión de hablar japonés natural como un nativo.

Consideraciones comerciales para el パッとしない (pattoshinai).

Sin embargo, "パッとしない" es una frase casual e informal y debe utilizarse con precaución.

Evite utilizarlo fácilmente con contactos comerciales superiores, como socios o personas con las que se reúne por primera vez. Puede dar una impresión grosera o ser percibido como frívolo. Cuando utilice el término para referirse a sus superiores, limítese a sus propias responsabilidades y utilícelo con cuidado.

Se recomienda utilizarlo de manera informal en una relación franca, por ejemplo con un colega cercano o un subordinado. La clave está en utilizarla con moderada frecuencia.

Un serio apoyo al empleo para ayudarle a hacer realidad su sueño de trabajar en Japón.

¿Quieres trabajar en Japón?
¡Haz realidad ese sueño con nosotros en Goandup!

Características del programa 【 】
✅ Adquisición del nivel JLPT/N3 de japonés.
✅ Preparación minuciosa de la prueba de competencias específicas.
✅ Apoyo total para encontrar trabajo en Japón.

Las clases particulares centradas en los negocios te ayudarán a encontrar trabajo en Japón en el menor tiempo posible.

【 Menú de programa 】

  • Clases individuales de japonés
    • Plan de estudios intensivo para obtener el N3, con lecciones especializadas en japonés comercial que pueden utilizarse especialmente en el trabajo.

  • Preparación de pruebas de competencias específicas
    • Los materiales personalizados para pruebas de competencias específicas se centran en las preguntas más frecuentes y en el aprendizaje para aprobar el examen.

  • Apoyo al currículum vitae
    • Redactar un currículum vitae adaptado a la cultura empresarial japonesa y repasar la autopresentación y la motivación para la solicitud.

  • Preparación de la entrevista
    • Orientación sobre áreas de mejora mediante simulacros de entrevistas y comentarios que simulan entrevistas de empresa. Aprender la etiqueta y el comportamiento específicos de Japón en las entrevistas.

  • consultoría profesional
    • Asesoramiento sobre presentación de empresas, selección de empresas a las que solicitar empleo y nivel de conocimientos exigido por la empresa solicitante, adaptado a los objetivos profesionales del participante.

  • asistencia por chat
    • Además de las clases individuales, se pueden plantear preguntas ocasionales a través de DM (por ejemplo, solicitudes de visado, ayuda para vivir, ayuda para encontrar una habitación, etc.).

Si quieres hacer carrera en Japón, únete a nosotros.

▶︎ para más informaciónesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)desde (es decir, "¿desde cuándo?")

Nos comprometemos a ayudarle a triunfar en Japón.

resumen

Ahora que ya conoce mejor el término "パッとしない (pattoshinai)", vamos a repasarlo.

  • パッとしない" significa "llamativo, discreto" o "sin impacto".
  • "mediocre" y "unimpressive" en inglés son equivalentes cercanos, pero nótese la diferencia de matiz.
  • Abundan las paráfrasis, por ejemplo, "no del todo ahora", "mediocre".
  • En situaciones empresariales, es importante tener en cuenta la relación con la otra parte.
  • Cuidado con la frecuencia de uso, ya que es una expresión informal.

¿Qué le ha parecido? Aunque "パッとしない" es un término útil, también es una expresión que requiere cierta delicadeza en su uso. Queremos utilizarla bien, según la situación.

Esperamos que este artículo le ayude a mejorar sus habilidades de comunicación en japonés en el ámbito empresarial. Esperamos que le resulte útil.


  • ¡Su apoyo es nuestra fuerza!

  • Gracias por visitar Goandup Picks. Nuestra misión es proporcionarle más información útil sobre las atracciones de Japón en el mundo.

    Su apoyo nos ayudará a seguir mejorando nuestras actividades, así que ¡apóyenos!

  • ▶︎ La asistencia técnica está disponible enesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)¡Desde!


  • Artículos relacionados.

    Selecciones de Goandup para expatriados. > Aprender japonés > Japonés de negocios > ¿Qué significa la frase japonesa 'パッとしない (pattoshinai)'? Paráfrasis y expresiones en inglés.