¿Qué significa la frase japonesa 'パッとしない (pattoshinai)'? Paráfrasis y expresiones en inglés.
¿Ha oído hablar alguna vez de la expresión japonesa 'パッとしない (pattoshinai)'? Los japoneses suelen utilizar esta expresión con sensatez en conversaciones cotidianas y en situaciones de negocios, etc. パッとしない es una expresión aparentemente incomprensible, pero si consigues dominarla, demostrarás que tienes buenos conocimientos de japonés.
En este artículo se explica con detalle el significado de パッとしない, sus sinónimos, paráfrasis y expresiones en inglés. También se presenta cómo utilizarlo en situaciones de negocios y los puntos a tener en cuenta, con frases de ejemplo.
▼Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!
- ¡Imprescindible antes de estudiar en el extranjero! Goandup Nihongo+, un servicio online de aprendizaje de japonés.
- En esta sección se presentan los servicios para extranjeros que desean estudiar en Japón o mejorar sus conocimientos de japonés para aprender japonés en línea.
- Goandup Comunidad de salones para extranjeros residentes en Japón.
- Esta sección presenta las comunidades en línea donde los extranjeros que viven en Japón pueden intercambiar información e interactuar entre sí para apoyar su vida en Japón.
- Goandup Study apoya a los extranjeros que quieren estudiar en Japón.
- Esta sección presenta el apoyo a los estudios en el extranjero, que ofrece apoyo integral a los extranjeros que desean estudiar en Japón, desde la preparación para el estudio hasta la vida en Japón.
- ¿Dónde puedo comprar una tarjeta SIM de prepago en Japón? Incluye las tarjetas SIM recomendadas para extranjeros.
- Cómo comprar una SIM de prepago y qué tarjetas SIM son adecuadas para extranjeros.
- [Conservado] ¡Una guía completa de Wi-Fi de bolsillo en Japón para extranjeros!
- En esta sección se explica cómo elegir un Wi-Fi de bolsillo y se recomiendan productos que pueden utilizarse cómodamente en Japón.
- Guía completa para encontrar trabajo en Japón Empleo, cambio de trabajo y trabajo a tiempo parcial para extranjeros
- Información completa para extranjeros que quieran trabajar en Japón, incluido cómo buscar trabajo y sitios de empleo recomendados.
Significado y redacción inglesa de 'パッとしない (pattoshinai)'
El término パッとしない se forma combinando las palabras パッと (patto) y しない (shinai). En otras palabras, es la forma negativa de la expresión "puf".
Aquí, comprueba el significado de "puf".
- El estado de extenderse en un instante. O, el estado de propagación.
- La apariencia de una acción rápida. O la apariencia de que las cosas suceden instantáneamente.
- Aparecer ruidoso y llamativo.
El 'puf' en パッとしない representa el tercer significado, es decir, 'una apariencia llamativa y conspicua'. Al añadirle "no", el matiz se convierte en "llamativo y poco llamativo" o "carente de impacto". También puede incluir el significado de que las cosas no van por buen camino.
Para describir el パッとしない en inglés, palabras como "mediocre" (mediocre), "lackluster" (aburrido, deslucido), "unimpressive " (poco impresionante), etc., probablemente se acerquen más. Sin embargo, es difícil describir con una sola palabra los sutiles matices propios del idioma japonés.
Analogías y paráfrasis de "パッとしない (pattoshinai)"
Entre las palabras de significado similar a パッとしない se incluyen.
- una más (no del todo)
- Ordinario (mediocridad)
- sin rasgos
- compararse desfavorablemente (unfavourably, poorly) con
- sin llegar a mucho
Es bueno utilizar estas expresiones según el contexto.
Uso y frases de ejemplo para 'パッとしない (pattoshinai)' en situaciones de negocios
¿Cómo se utiliza パッとしない en las empresas? Eche un vistazo a los siguientes ejemplos.
Uso y frases de ejemplo de 'パッとしない (pattoshinai)' en situaciones de negocios (1)
Al dar una opinión sincera a un colega
'Esta propuesta, el contenido no es malo, pero tiene algo パッとしない. Quizá tengamos que trabajar en ello".
En este ejemplo, está dando a su colega su sincera opinión sobre el contenido de la propuesta. Al utilizar "パッとしない", expresas eufemísticamente que el contenido de la propuesta es insatisfactorio, al tiempo que sugieres la necesidad de mejorarla.
Usage and example sentences for 'パッとしない (pattoshinai)' in business situations (2)
Cuando hable de temas de actualidad con su supervisor
Puedo decir sinceramente que el crecimiento de nuestras ventas en los últimos tiempos ha sido de パッとしない. Tenemos que idear una forma de abrirnos camino".
En esta frase de ejemplo, el empleado está hablando de las dificultades actuales de crecimiento de las ventas con su supervisor. Al utilizar "パッとしない", está expresando de forma indirecta que la situación de las ventas no es buena. A continuación, le está diciendo a su jefe que tiene que pensar en una salida.
Si sabes utilizar "パッとしない" en los lugares adecuados, darás la impresión de hablar japonés natural como un nativo.
Consideraciones comerciales para el パッとしない (pattoshinai).
Sin embargo, "パッとしない" es una frase casual e informal y debe utilizarse con precaución.
Evite utilizarlo fácilmente con contactos comerciales superiores, como socios o personas con las que se reúne por primera vez. Puede dar una impresión grosera o ser percibido como frívolo. Cuando utilice el término para referirse a sus superiores, limítese a sus propias responsabilidades y utilícelo con cuidado.
Se recomienda utilizarlo de manera informal en una relación franca, por ejemplo con un colega cercano o un subordinado. La clave está en utilizarla con moderada frecuencia.
Un serio apoyo al empleo para ayudarle a hacer realidad su sueño de trabajar en Japón.
¿Quieres trabajar en Japón?
¡Haz realidad ese sueño con nosotros en Goandup!
Características del programa 【 】
✅ Adquisición del nivel JLPT/N3 de japonés.
✅ Preparación minuciosa de la prueba de competencias específicas.
✅ Apoyo total para encontrar trabajo en Japón.
Las clases particulares centradas en los negocios te ayudarán a encontrar trabajo en Japón en el menor tiempo posible.
【 Menú de programa 】
- Clases individuales de japonés
- Plan de estudios intensivo para obtener el N3, con lecciones especializadas en japonés comercial que pueden utilizarse especialmente en el trabajo.
- Plan de estudios intensivo para obtener el N3, con lecciones especializadas en japonés comercial que pueden utilizarse especialmente en el trabajo.
- Preparación de pruebas de competencias específicas
- Los materiales personalizados para pruebas de competencias específicas se centran en las preguntas más frecuentes y en el aprendizaje para aprobar el examen.
- Los materiales personalizados para pruebas de competencias específicas se centran en las preguntas más frecuentes y en el aprendizaje para aprobar el examen.
- Apoyo al currículum vitae
- Redactar un currículum vitae adaptado a la cultura empresarial japonesa y repasar la autopresentación y la motivación para la solicitud.
- Redactar un currículum vitae adaptado a la cultura empresarial japonesa y repasar la autopresentación y la motivación para la solicitud.
- Preparación de la entrevista
- Orientación sobre áreas de mejora mediante simulacros de entrevistas y comentarios que simulan entrevistas de empresa. Aprender la etiqueta y el comportamiento específicos de Japón en las entrevistas.
- Orientación sobre áreas de mejora mediante simulacros de entrevistas y comentarios que simulan entrevistas de empresa. Aprender la etiqueta y el comportamiento específicos de Japón en las entrevistas.
- consultoría profesional
- Asesoramiento sobre presentación de empresas, selección de empresas a las que solicitar empleo y nivel de conocimientos exigido por la empresa solicitante, adaptado a los objetivos profesionales del participante.
- Asesoramiento sobre presentación de empresas, selección de empresas a las que solicitar empleo y nivel de conocimientos exigido por la empresa solicitante, adaptado a los objetivos profesionales del participante.
- asistencia por chat
- Además de las clases individuales, se pueden plantear preguntas ocasionales a través de DM (por ejemplo, solicitudes de visado, ayuda para vivir, ayuda para encontrar una habitación, etc.).
Si quieres hacer carrera en Japón, únete a nosotros.
▶︎ para más informaciónesta manera (dirección cerca del altavoz o hacia el altavoz)desde (es decir, "¿desde cuándo?")
Nos comprometemos a ayudarle a triunfar en Japón.
resumen
Ahora que ya conoce mejor el término "パッとしない (pattoshinai)", vamos a repasarlo.
- パッとしない" significa "llamativo, discreto" o "sin impacto".
- "mediocre" y "unimpressive" en inglés son equivalentes cercanos, pero nótese la diferencia de matiz.
- Abundan las paráfrasis, por ejemplo, "no del todo ahora", "mediocre".
- En situaciones empresariales, es importante tener en cuenta la relación con la otra parte.
- Cuidado con la frecuencia de uso, ya que es una expresión informal.
¿Qué le ha parecido? Aunque "パッとしない" es un término útil, también es una expresión que requiere cierta delicadeza en su uso. Queremos utilizarla bien, según la situación.
Esperamos que este artículo le ayude a mejorar sus habilidades de comunicación en japonés en el ámbito empresarial. Esperamos que le resulte útil.
¡Su apoyo es nuestra fuerza!
Gracias por visitar Goandup Picks. Nuestra misión es proporcionarle más información útil sobre las atracciones de Japón en el mundo.
Su apoyo nos ayudará a seguir mejorando nuestras actividades, así que ¡apóyenos!