Icône de menu
Menu Icône de fermeture

Que signifie l'expression japonaise "パッとしない (pattoshinai)" ? Paraphrases et expressions anglaises.

Ce site web présente des produits par le biais d'un programme d'affiliation.
パッとしない Femmes étrangères en apparence

Avez-vous déjà entendu parler de l'expression japonaise "パッとしない (pattoshinai)" ? Les Japonais utilisent souvent cette expression de manière sensée dans les conversations quotidiennes et dans les situations professionnelles, etc. パッとしない est une expression apparemment incompréhensible, mais si vous pouvez la maîtriser, vous montrerez que vous avez de bonnes connaissances de la langue japonaise.

Dans cet article, la signification de パッとしない, les synonymes, les paraphrases et les expressions anglaises sont expliqués en détail. Il présente également la façon de l'utiliser dans des situations professionnelles et les points à noter, avec des phrases d'exemple.

Goandup Picks Cliquez ici pour les articles recommandés !

Signification et libellé anglais de "パッとしない (pattoshinai)".

Le terme パッとしない résulte de la combinaison des mots パッと (patto) et しない (shinai). En d'autres termes, il s'agit de la forme négative de l'expression "poof".

Ici, vérifiez le sens du mot "pouf".

  1. L'état de la diffusion en un clin d'œil. Ou, l'état de propagation.
  2. L'apparence d'une action rapide. Ou l'apparence de choses qui se produisent instantanément.
  3. Apparaître bruyamment et ostensiblement.

Le "poof" dans パッとしない représente le troisième sens, c'est-à-dire "une apparence tape-à-l'œil et voyante". En y ajoutant "pas", la nuance devient "tape-à-l'œil et discret" ou "sans impact". Elle peut également signifier que les choses n'évoluent pas dans la bonne direction.

Pour décrire パッとしない en anglais, des mots tels que "mediocre" (médiocre), "lackluster" (ennuyeux, terne), "unimpressive "(peu impressionnant), et ainsi de suite, sont probablement plus proches. Toutefois, il est difficile de décrire en un seul mot les nuances subtiles propres à la langue japonaise.

Analogies et paraphrases de "パッとしない (pattoshinai)"

Les mots ayant une signification similaire à パッとしない comprennent.

  • un de plus (pas tout à fait)
  • Ordinaire (médiocrité)
  • sans caractéristiques
  • comparer défavorablement (défavorablement, mal) avec
  • pas grand-chose

Il est bon d'utiliser ces expressions en fonction du contexte.

Utilisation et exemples de phrases pour "パッとしない (pattoshinai)" dans des situations professionnelles

Comment パッとしない est-il utilisé dans les entreprises ? Consultez les exemples suivants.

Utilisation et phrases d'exemple pour "パッとしない (pattoshinai)" dans des situations professionnelles (1)

Lorsqu'il s'agit de donner un avis honnête à un collègue

Cette proposition, dont le contenu n'est pas mauvais, a quelque chose de パッとしない. Peut-être devrions-nous y travailler".

Dans cet exemple, vous donnez à votre collègue votre opinion sincère sur le contenu de la proposition. En utilisant "パッとしない", vous exprimez par euphémisme que le contenu de la proposition n'est pas satisfaisant, tout en suggérant la nécessité de l'améliorer.

Utilisation et phrases d'exemple pour "パッとしない (pattoshinai)" dans des situations professionnelles (2)

Lorsque vous discutez de questions d'actualité avec votre supérieur hiérarchique

Pour être honnête, la croissance récente de nos ventes a été de パッとしない. Nous devons trouver un moyen de percer".

Dans cet exemple de phrase, l'employé discute avec son supérieur hiérarchique des difficultés actuelles liées à la croissance des ventes. En utilisant "パッとしない", vous exprimez de manière détournée que la situation des ventes n'est pas bonne. Le patron est alors informé de la nécessité de trouver une solution.

Si vous pouvez utiliser 'パッとしない' aux bons endroits, vous donnerez l'impression de parler le japonais naturel comme un locuteur natif.

Considérations commerciales pour le パッとしない (pattoshinai).

Cependant, "パッとしない" est une expression décontractée et informelle et doit être utilisée avec prudence.

Évitez de l'utiliser facilement avec des contacts professionnels supérieurs, tels que des partenaires commerciaux ou des personnes que vous rencontrez pour la première fois. Il peut donner une impression de grossièreté ou être perçu comme frivole. Lorsque vous utilisez ce terme pour désigner vos supérieurs, limitez-le à vos propres responsabilités et utilisez-le avec précaution.

Il est recommandé de l'utiliser avec désinvolture dans le cadre d'une relation franche, par exemple avec un collègue proche ou un subordonné. L'essentiel est de l'utiliser modérément souvent.

Un soutien sérieux à l'emploi pour vous aider à réaliser votre rêve de travailler au Japon !

Voulez-vous travailler au Japon ?
Faites de ce rêve une réalité avec nous à Goandup !

【 caractéristiques du programme 】
Acquisition du niveau JLPT/N3 en japonais
✅ Préparation approfondie au test de compétences spécifiques.
✅ Assistance complète pour la recherche d'un emploi au Japon.

Des cours individuels axés sur les affaires vous aideront à trouver un emploi au Japon dans les plus brefs délais.

【 Menu du programme 】

  • Cours individuels de japonais
    • Programme intensif pour l'obtention du N3, avec des leçons spécialisées en japonais des affaires qui peuvent être utilisées en particulier au travail.

  • Préparation aux tests de compétences spécifiques
    • Des supports personnalisés pour des tests de compétences spécifiques sont utilisés pour mettre l'accent sur les questions fréquemment posées et sur l'apprentissage nécessaire pour réussir le test.

  • Soutien aux CV
    • Rédiger un CV adapté à la culture d'entreprise japonaise et améliorer la présentation de soi et la motivation pour la candidature.

  • Préparation à l'entretien
    • Conseils sur les domaines à améliorer grâce à des simulations d'entretiens et à des retours d'information qui simulent des entretiens d'entreprise. Apprendre l'étiquette et le comportement à adopter lors d'un entretien au Japon.

  • conseil en carrière
    • Fournir des conseils sur la présentation des entreprises, la sélection des entreprises auprès desquelles postuler et le niveau de connaissances requis par l'entreprise candidate, en fonction des objectifs de carrière du participant.

  • support de chat
    • Outre les cours individuels, des questions occasionnelles peuvent être posées par DM (par exemple, demandes de visa, aide à la vie quotidienne, aide à la recherche d'une chambre, etc.)

Si vous voulez vraiment faire carrière au Japon, rejoignez-nous dès maintenant !

▶︎ pour plus d'informationsde cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)depuis (c'est-à-dire "depuis quand ?")

Nous nous engageons à vous aider à réussir au Japon !

résumé

Maintenant que vous avez une meilleure compréhension de 'パッとしない (pattoshinai)', passons à l'analyse.

  • パッとしない" signifie "tape-à-l'œil, discret" ou "sans impact".
  • En anglais, "mediocre" et "unimpressive" sont des équivalents proches, mais il faut noter la différence de nuance.
  • Il y a une abondance de paraphrases, par exemple "pas tout à fait maintenant", "médiocre".
  • Dans les situations professionnelles, il est important de tenir compte de la relation avec l'autre partie.
  • Attention à la fréquence d'utilisation, car il s'agit d'une expression décontractée.

Qu'en pensez-vous ? Si "パッとしない" est un terme utile, c'est aussi une expression qui nécessite une certaine finesse dans son utilisation. Nous voulons l'utiliser à bon escient, en fonction de la situation.

Nous espérons que cet article vous aidera à améliorer vos compétences en communication japonaise dans le monde des affaires. Nous espérons qu'il vous sera utile.


  • Votre soutien est notre force !

  • Merci de visiter Goandup Picks. Notre mission est de vous fournir plus d'informations utiles sur les attractions du Japon dans le monde.

    Votre soutien nous aidera à améliorer nos activités, alors n'hésitez pas à nous soutenir !

  • ▶︎ L'assistance est disponible à l'adresse suivantede cette manière (direction proche de l'orateur ou vers l'orateur)De !


  • Articles connexes.

    Goandup Picks for Expats. > Apprentissage de la langue japonaise > Japonais des affaires > Que signifie l'expression japonaise "パッとしない (pattoshinai)" ? Paraphrases et expressions anglaises.