Significado, paráfrasis, uso, frases de ejemplo y expresiones en inglés de '失念しておりました (shinen shite orimashita)'
![Mujeres que se lo están pensando](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/27396676_s-1.webp)
¿Ha oído alguna vez la expresión "失念しておりました (shinen shite orimashita)" en situaciones de negocios? No suele utilizarse en las conversaciones cotidianas, pero es una de las expresiones más frecuentes en las interacciones comerciales.
Esta frase se utiliza para disculparse educadamente ante la otra parte o para reconocer un descuido propio. Sobre todo en el correo electrónico y la comunicación escrita, "失念しておりました" es una expresión esencial.
En este artículo, daremos una explicación detallada de "失念しておりました", útil en situaciones de negocios, incluyendo su significado, expresiones parafraseadas, ejemplos concretos de uso y expresiones en inglés. Al leer este artículo, podrá utilizar "失念しておりました" correctamente.
▼Goandup Picks ¡Haga clic aquí para ver los artículos recomendados!
- ¡Imprescindible antes de estudiar en el extranjero! Goandup Nihongo+, un servicio online de aprendizaje de japonés.
- En esta sección se presentan los servicios para extranjeros que desean estudiar en Japón o mejorar sus conocimientos de japonés para aprender japonés en línea.
- Goandup Comunidad de salones para extranjeros residentes en Japón.
- Esta sección presenta las comunidades en línea donde los extranjeros que viven en Japón pueden intercambiar información e interactuar entre sí para apoyar su vida en Japón.
- Goandup Study apoya a los extranjeros que quieren estudiar en Japón.
- Esta sección presenta el apoyo a los estudios en el extranjero, que ofrece apoyo integral a los extranjeros que desean estudiar en Japón, desde la preparación para el estudio hasta la vida en Japón.
- ¿Dónde puedo comprar una tarjeta SIM de prepago en Japón? Incluye las tarjetas SIM recomendadas para extranjeros.
- Cómo comprar una SIM de prepago y qué tarjetas SIM son adecuadas para extranjeros.
- [Conservado] ¡Una guía completa de Wi-Fi de bolsillo en Japón para extranjeros!
- En esta sección se explica cómo elegir un Wi-Fi de bolsillo y se recomiendan productos que pueden utilizarse cómodamente en Japón.
- Guía completa para encontrar trabajo en Japón Empleo, cambio de trabajo y trabajo a tiempo parcial para extranjeros
- Información completa para extranjeros que quieran trabajar en Japón, incluido cómo buscar trabajo y sitios de empleo recomendados.
Significado de "失念しておりました (shinen shite orimashita)"
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/mehrpouya-h-dBl-tI7SBtE-unsplash-e1715219836358.webp)
失念しておりました" es una forma educada de decir que has olvidado cosas sin querer. La palabra 'despistado' significa despistarse de la memoria, es decir, olvidar. Si le añadimos la palabra cortés '~shitasita desu shita' da una impresión más humilde y reservada.
Esta frase suele utilizarse para reconocer los propios descuidos o errores. A menudo se utiliza con una persona superior, como un jefe o un socio. En lugar de decir simplemente "se me olvidó", decir "失念しておりました" es una expresión más respetuosa con la otra persona.
¿Cuál es el equivalente en inglés de "失念しておりました (shinen shite orimashita)"?
El equivalente en inglés de "失念しておりました" puede traducirse como "I had forgotten" o "It had slipped my mind". Sin embargo, estas expresiones no dan la misma impresión de cortesía que en japonés.
Otras expresiones inglesas de cortesía que pueden utilizarse en situaciones de negocios son las siguientes
- I apologize for my oversight. (Pido disculpas por mi descuido.)
- I regret that it slipped my mind. (Lamento que se me haya olvidado.)
- Please accept my apologies for forgetting. (Le ruego acepte mis disculpas por el olvido.)
- I'm sorry, it completely escaped my attention. (Lo siento, se me escapó por completo.)
Es aconsejable utilizar estas expresiones en función de la situación. Incluso en inglés, es importante reconocer la falta y mostrar una disculpa sincera.
Paráfrasis de "失念しておりました (shinen shite orimashita)".
Las paráfrasis de "失念しておりました" incluyen.
- うっかり忘れておりました
(Ukkari wasurete orimashita, Lo había olvidado sin querer.) - Lo había olvidado por completo.
- Lo había olvidado.
- Le ruego me disculpe.
Todas estas expresiones, así como "失念しておりました", reconocen tu descuido y expresan disculpas. Dependiendo de la situación, elige la expresión de paráfrasis adecuada.
Uso y frases de ejemplo para "失念しておりました (shinen shite orimashita)# en situaciones de negocios
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2021/07/bermix-studio-5FWp9m5pAgk-unsplash-e1715219869538-1024x652.webp)
La expresión "失念しておりました" es útil en situaciones de negocios. Esta expresión puede utilizarse en diversas situaciones, como al responder a un correo electrónico o al olvidar una tarea que te ha encomendado tu jefe.
A continuación se dan algunos ejemplos concretos de su uso.
(1) 返信を失念していたため、遅くなってしまいました。
Henshin wo shinen shite ita tame, osoku natte shimaimashita.
Había perdido el hilo de mi respuesta, por eso ha tardado tanto.
Se utiliza cuando se quiere decir de forma educada que se ha olvidado algo sin querer, como cuando se tarda en responder a un correo electrónico.
Por ejemplo, recibe un correo electrónico importante de un socio, pero se olvida de que debe responder y, cuando se da cuenta, ya han pasado varios días. En estos casos, puede decir algo como: "返信が遅くなってしまい、大変申し訳ございません。ご連絡いただいたメールへの返信を失念しておりました。 (Sentimos mucho el retraso en responder a su correo electrónico)". "失念しておりました" por responder a su correo electrónico.
(2) 内容を失念してしまったので、再度確認してもよろしいでしょうか。
Naiyou wo shinen shite shimatta node, saido kakunin shite mo yoroshii deshou ka.
¿Puedo comprobarlo de nuevo porque he perdido la pista del contenido?
Cuando uses esta frase es porque has olvidado algo que debías hacer. Dado que es tu culpa, deberías usar esta frase seguida de, "申し訳ございません。(Moushiwake gozaimasen.)" o "大変失礼いたしました。(Taihen shitsurei itashimashita.)".
Por ejemplo, puede que tu supervisor te haya informado verbalmente sobre una tarea, pero luego olvidaste involuntariamente los detalles. En tal caso, deberías decir: "大変申し訳ありません。先日ご説明いただいた作業内容を失念してしまいました。お手数ですが、再度ご確認いただけますと幸いです。 (Lo siento mucho. He olvidado los detalles del trabajo que me explicaste el otro día. Nos disculpamos por las molestias, pero agradeceríamos si pudieras verificar de nuevo)". Es mejor explicar la situación usando "失念しておりました" y pedir confirmación de nuevo.
Quieres seguir estudiando en una escuela de japonés
![](https://goandup-japan.com/wp-content/uploads/2023/10/image-67-e1707909500783.webp)
La lengua japonesa atrae la atención de todo el mundo por su riqueza expresiva y su profunda cultura. Desde el cine, la música y la literatura hasta la conversación cotidiana, aprender japonés no es solo una forma de adquirir un nuevo idioma, sino también una puerta a una comprensión cultural más profunda y una perspectiva más amplia.
Para aquellos que desean aprender japonés más seriamente, acceder a la educación superior en Japón o encontrar un trabajo en Japón, llevar sus conocimientos de japonés al siguiente nivel es el primer paso para convertir sus sueños en realidad. Hay aproximadamente 700 escuelas de japonés en Japón con una gran variedad de características, pero no es fácil elegir la mejor escuela para ti.
Por lo tanto, haremos todo lo posible para ayudarte a elegir la escuela de japonés perfecta para hacer realidad tus metas y sueños. Si tienes alguna pregunta o duda sobre las escuelas de japonés, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través del siguiente formulario.
Le proporcionaremos el mejor apoyo para sus objetivos de aprendizaje del idioma japonés. Esperamos que nuestro apoyo haga que su estudio del idioma japonés sea más satisfactorio y fructífero.
resumen
Este artículo presenta el significado de la frase "失念しておりました", expresiones parafraseadas, uso comercial y ejemplos concretos.
Todos cometemos errores sin querer, incluso en el trabajo. En esos momentos, la expresión "失念しておりました" es muy útil cuando quieres disculparte educadamente reconociendo tu falta.
En situaciones de negocios, la capacidad de utilizar un lenguaje cortés es un factor importante para generar confianza con los demás. Ser capaz de utilizar expresiones como "失念しておりました" en el momento adecuado te ayudará sin duda a comunicarte sin problemas.
Utilice este artículo para sacar el máximo partido al 失念しておりました.
Si desea saber más sobre expresiones japonesas útiles en situaciones de negocios, consulte también los artículos relacionados a continuación.
- [¿Qué significa 「逆に」? Tesauros y frases de ejemplo.
- Explicación del significado del término comercial "de barril". ¿Es diferente de cerveza de barril?
- ¿Qué significa "déjalo" y cómo se utiliza? Y frases de ejemplo para situaciones de negocios.
- ¿Qué significa 「ざっくり」 y cómo se utiliza? También incluye expresiones para situaciones comerciales
- ¿Qué significa "culo" en una conversación de negocios?
- ¿Qué significa business x japonés 「たたき台」? Explicación + frases de ejemplo